Server IP : 104.21.93.192 / Your IP : 216.73.216.73 Web Server : LiteSpeed System : Linux premium900.web-hosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 User : redwjova ( 1790) PHP Version : 8.1.32 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /proc/self/root/usr/src/litespeed-wp-plugin/7.2/translations/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Turkish # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 09:29:27+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: tr\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98 msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern." msgstr "HTML küçültürken belirli bir desenle eşleşen yorumları atma." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:39 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "POST/GET olarka bir AJAX eylemi ve saniye cinsinden bu isteğin ne kadar süreyle ön belleğe alınacağını boşlukla ayırarak belirtin." #: src/lang.cls.php:151 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "HTML yorumları koru" #: src/lang.cls.php:99 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "AJAX Önbellek TTL'i" #: src/error.cls.php:92 msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now." msgstr "Çekilmeyi bekleyen görselleriniz var. Otomatik çekimin tamamlanmasını bekleyin veya şimdi elle çekin." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:18 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Tüm artık posta meta kayıtlarını temizleyin" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "Sahipsiz Gönderi Metası" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:852 msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!" msgstr "Küresel olarak hızlı TTFB, kolay kurulum ve <a %s>daha fazlası</a>!" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:849 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "Mevcut en iyi WordPress performansı" #: src/db-optm.cls.php:204 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "Sahipsiz posta metasını başarıyla temizleyin." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:317 msgid "Last Pulled" msgstr "Son Çekilen" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:104 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "3. parti değişken çerezleri burada listeleyebilirsiniz." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Vary Cookies" msgstr "Farklılık Çerezleri" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "Ön bağlantı, belirli bir kaynaktan gelecek yükleri hızlandırır." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:71 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Temanız mini sepeti güncellemek için JS kullanmıyorsa, doğru sepet içeriğini görüntülemek için bu seçeneği etkinleştirmeniz gerekir." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:70 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "Sepet boş olmadığında mini sepet için ayrı bir değişken önbellek kopyası oluşturun." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Mini Araba için değişir" #: src/lang.cls.php:161 msgid "DNS Preconnect" msgstr "DNS Ön Bağlantısı" #: src/doc.cls.php:39 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Bu ayar, %2$s nedeniyle belirli nitelikli talepler için %1$s'dir!" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "Listelenen JS dosyaları veya satır içi JS kodları gecikecektir." #: tpl/crawler/map.tpl.php:45 msgid "URL Search" msgstr "URL arama" #: src/lang.cls.php:163 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "JS Gecikmeli İçerir" #: src/cloud.cls.php:1459 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "Alan adı anahtarınız kötüye kullanımı engellemek için geçici olarak engellendi. Daha fazla bilgi için QUIC.cloud destek ile iletişime geçebilirsiniz." #: src/cloud.cls.php:1454 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "Bulut sunucusu çekilmemiş görseller nedeniyle talebi redetti. Lütfen önce görselleri çekin." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:96 msgid "Current server load" msgstr "Şu anki sunucu yükü" #: src/img-optm.cls.php:876 msgid "Started async image optimization request" msgstr "Asenkron görüntü iyileştirme isteği başlatıldı" #: src/crawler.cls.php:229 msgid "Started async crawling" msgstr "Asenkron tama başlatıldı" #: src/conf.cls.php:508 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "Seçenek kaydedilemedi. IPv4 sadece %s için." #: src/cloud.cls.php:1466 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "Bulut sunucusu, hız sınırlaması nedeniyle mevcut isteği reddetti. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:290 msgid "Maximum image post id" msgstr "Maksimum görüntü gönderi kimliği" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 tpl/img_optm/summary.tpl.php:356 msgid "Current image post id position" msgstr "Geçerli görsel gönderi kimliği konumu" #: src/lang.cls.php:26 msgid "Images ready to request" msgstr "İsteğe hazır görseller" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378 tpl/general/online.tpl.php:24 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Redetect" msgstr "Yeniden algıla" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265 msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "PAYG bakiyesi ve kullanımı yukarıdaki kota hesaplamasına dahil değildir." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265 msgid "PAYG used this month" msgstr "Bu ay kullanılan PAYG" #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Host field title, %3$s: Example socket #. path #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Port field title, %3$s: Port value #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:107 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:146 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Bir %1$s soketi kullanıyorsanız, %2$s, %3$s olarak ayarlanmalıdır." #: src/root.cls.php:197 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Tüm QUIC.cloud hizmet kuyrukları temizlendi." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object.lib.php:519 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "Önbellek anahtarı tamsayı veya boş olmayan bir metin olmalıdır, %s verildi." #: src/object.lib.php:517 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "Önbellek anahtarı boş bir metin olmamalıdır." #: src/lang.cls.php:172 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "JS Ertelenmiş / Gecikmeli Hariç Tutulanlar" #: src/doc.cls.php:168 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "Kuyruk eşzamansız olarak işlenir. Bu biraz zaman alabilir." #: src/cloud.cls.php:1185 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "QC hizmetlerini kullanmak için gerçek bir alan adına ihtiyacınız var, IP kullanamazsınız." #: tpl/presets/standard.tpl.php:191 msgid "Restore Settings" msgstr "Ayarları Geri Yükle" #: tpl/presets/standard.tpl.php:189 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Bu, %2$s ön ayarını uygulamadan önce %1$s tarafından yedeklenen eski ayarlarınızı geri yükleyecektir. O zamandan bu yana yapılan tüm değişiklikler kaybolacaktır. Devam etmek istiyor musun?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:185 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "%2$s ön ayarı uygulanmadan önce %1$s yedek oluşturuldu." #: tpl/presets/standard.tpl.php:174 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "%1$s ön ayarı %2$s uygulandı" #: tpl/presets/standard.tpl.php:171 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Yedeklenen eski %1$s ayarları geri getirildi" #: tpl/presets/standard.tpl.php:169 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Hata: %1$s ayarları uygulanamadı" #: tpl/presets/standard.tpl.php:159 msgid "History" msgstr "Geçmiş" #: tpl/presets/standard.tpl.php:148 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: tpl/presets/standard.tpl.php:129 msgid "Apply Preset" msgstr "Ön Ayarı Uygula" #: tpl/presets/standard.tpl.php:127 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Bu, mevcut ayarlarınızı yedekleyecek ve %1$s önceden ayarlanmış ayarlarla değiştirecektir. Devam etmek istiyor musun?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:117 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Bu ön ayarı kimler kullanmalı?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:92 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Sitenizi tek tıklamayla yapılandırmak için LiteSpeed tarafından tasarlanmış resmi bir Ön Ayar kullanın. Risksiz önbelleğe alma temellerini, aşırı optimizasyonu veya ikisinin arasındaki bir ön ayarı deneyin." #: tpl/presets/standard.tpl.php:88 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "LiteSpeed Cache Standart Ön Ayarları" #: tpl/presets/standard.tpl.php:81 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores." msgstr "Bu ön ayarı kullanmak için bir Alan Adı Anahtarı gerekir. İyileştirilmiş sayfa hızı puanları için maksimum düzeyde optimizasyon sağlar." #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Bu ön ayar neredeyse kesinlikle bazı CSS, JS ve Gecikmeli Yüklenen Görseller için test ve istisnalar gerektirecektir. Logolara veya HTML tabanlı kaydırıcı (slider) görsellerine özellikle dikkat edin." #: tpl/presets/standard.tpl.php:77 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "Satır İçi CSS, Birleştir'e eklendi" #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "Satır İçi JS, Birleştir'e eklendi" #: tpl/presets/standard.tpl.php:75 msgid "JS Delayed" msgstr "JS Gecikmeli" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Viewport Görsel Oluşturma" #: tpl/presets/standard.tpl.php:73 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Görseller için Gecikmeli Yükleme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:72 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Agresif İçindeki Her Şey Dahil" #: tpl/presets/standard.tpl.php:70 msgid "Extreme" msgstr "Aşırı" #: tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Bu ön ayar, bazı web siteleri için beklenenin dışında çalışabilir, ancak test ettiğinizden emin olun! Sayfa Optimizasyonu > Ayarlama'da bazı CSS veya JS hariç tutmaları gerekli olabilir." #: tpl/presets/standard.tpl.php:61 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Iframe'ler için Gecikmeli Yükleme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Kullanıcılar için Kullanılmayan CSS Kaldırıldı" #: tpl/presets/standard.tpl.php:59 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Kritik CSS ile Eşzamansız CSS Yükleme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:58 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "CSS & JS Birleştirme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:57 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Gelişmiş İçindeki Her Şey Dahil" #: tpl/presets/standard.tpl.php:55 msgid "Aggressive" msgstr "Agresif" #: tpl/presets/standard.tpl.php:50 tpl/presets/standard.tpl.php:65 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores." msgstr "Bu ön ayarı kullanmak için bir Alan Adı Anahtarı gerekir. Sayfa hızı puanlarını iyileştirdiği bilinen birçok optimizasyon içerir." #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Bu ön ayar çoğu web sitesi için iyidir ve çakışmalara neden olma olasılığı düşüktür. Herhangi bir CSS veya JS çakışması durumunda, Sayfa Optimizasyonu > Ayarlama araçları ile çözülebilir." #: tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Statik Dosyalardan Sorgu Dizelerini Kaldır" #: tpl/presets/standard.tpl.php:42 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "Statik dosyalar için DNS Prefetch" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "Hem harici hem de satır içi JS için JS Erteleme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:39 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "CSS, JS ve HTML Küçültme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:38 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Konuk Modu ve Konuk Optimizasyonu" #: tpl/presets/standard.tpl.php:37 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Temel İçindeki Her Şey Dahil" #: tpl/presets/standard.tpl.php:35 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Gelişmiş (Önerilen)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:30 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools." msgstr "Bu ön ayarı kullanmak için bir Alan Adı Anahtarı gerekir. Sayfa hızı ölçüm araçlarında site puanını iyileştirdiği bilinen optimizasyonları içerir." #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Bu düşük riskli ön ayar, hız ve kullanıcı deneyimi için temel optimizasyonları sunar. Hevesli yeni başlayanlar için uygundur." #: tpl/presets/standard.tpl.php:26 msgid "Mobile Cache" msgstr "Mobil Önbellek" #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Basit İçindeki Her Şey Dahil" #: tpl/presets/standard.tpl.php:17 msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled." msgstr "Bu ön ayarı kullanmak için Alan Adı Anahtarı gerekli değildir. Yalnızca temel önbelleğe alma özellikleri etkindir." #: tpl/presets/standard.tpl.php:16 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Bu risksiz ön ayar, tüm web siteleri için uygundur. Yeni kullanıcılar, basit web siteleri veya önbelleğe dayalı geliştirmeler için uygundur." #: tpl/presets/standard.tpl.php:12 msgid "Higher TTL" msgstr "Daha Yüksek TTL" #: tpl/presets/standard.tpl.php:11 msgid "Default Cache" msgstr "Varsayılan Önbellek" #: tpl/presets/standard.tpl.php:9 msgid "Essentials" msgstr "Basit" #: tpl/presets/entry.tpl.php:15 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "LiteSpeed Cache Yapılandırma Ön Ayarları" #: tpl/presets/entry.tpl.php:7 msgid "Standard Presets" msgstr "Standart Ön Ayarlar" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:42 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "Listelenen CSS dosyaları UCSS'den çıkarılacak ve satır içine kaydedilecektir." #: src/lang.cls.php:144 msgid "UCSS File Excludes and Inline" msgstr "UCSS Dosya Hariç Tutma ve Satır İçi" #: src/lang.cls.php:143 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "UCSS Seçici İzin Listesi" #: src/admin-display.cls.php:124 msgid "Presets" msgstr "Ön Ayarlar" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:313 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "Ortaklar Tarafından Sağlanan Faydalar" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:133 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "LiteSpeed Kayıtları" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21 msgid "Crawler Log" msgstr "Tarayıcı Kayıtları" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16 msgid "Purge Log" msgstr "Kayıtı Temizle" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:157 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "Listelenen dizeleri içeren günlük girişlerinin yazılmasını önleyin." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Önbellekten Önce Siteyi Görüntüle" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Optimizasyondan Önce Siteyi Görüntüle" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11 msgid "Debug Helpers" msgstr "Hata Ayıklama Yardımcıları" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:121 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Viewport Görüntüleri otomatik oluşturma cron'unu etkinleştirin." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Bu, sayfanın ilk ekran dolusu görüntüsünün gecikme olmaksızın tamamen görüntülenmesini sağlar." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:31 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "Viewport Images hizmeti, hangi görüntülerin katlamanın üstünde göründüğünü algılar ve bunları tembel yüklemenin dışında tutar." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:30 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Lazy Load kullandığınızda, bir sayfadaki tüm resimlerin yüklenmesi geciktirilir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:250 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "%2$s AÇIK olduğunda uzak görüntü boyutu kontrolünü atlamak için %1$s kullanın." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:244 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "Bu ayarın çalışması için %s'nin AÇIK olması gerekir." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:744 msgid "Viewport Image" msgstr "Görünüm Alanı Görüntüsü" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:62 msgid "Filter %s available to disable blocklist." msgstr "Blok listesini devre dışı bırakmak için %s filtresi kullanılabilir." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:59 msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist." msgstr "PHP Sabiti %s engelleme listesini geçersiz kılmak için kullanılabilir." #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:122 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "LiteSpeed Cache ile çakışabilecekleri için lütfen aşağıda tespit edilen eklentileri devre dışı bırakmayı düşünün:" #: src/metabox.cls.php:63 msgid "LiteSpeed Options" msgstr "LiteSpeed Seçenekleri" #: src/metabox.cls.php:34 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: src/metabox.cls.php:32 msgid "Disable VPI" msgstr "VPI'yı Etkisizleştir" #: src/metabox.cls.php:31 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Gecikmeli Görsel Yüklemeyi Etkisizleştir" #: src/metabox.cls.php:30 msgid "Disable Cache" msgstr "Önbelleği Etkisizleştir" #: src/lang.cls.php:263 msgid "Debug String Excludes" msgstr "Hata Ayıklama Dizesi Hariç Tutulanlar" #: src/lang.cls.php:204 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Viewport Görüntüleri Cron" #: src/lang.cls.php:203 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:15 msgid "Viewport Images" msgstr "Görünüm Alanı Görüntüleri" #: src/lang.cls.php:54 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "Takma ad, başka bir QUIC.cloud hesabı tarafından kullanılıyor." #: src/lang.cls.php:52 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "%1$s ana %2$s etki alanı için Etki Alanı Diğer Adı olarak otomatik olarak eklenemiyor." #: src/lang.cls.php:47 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Olası CDN çakışması nedeniyle %1$s, ana %2$s etki alanı için Etki Alanı Diğer Adı olarak otomatik olarak eklenemiyor." #: src/error.cls.php:212 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Bu DNS bölgesini kaldıramazsınız, çünkü hala kullanımda. Lütfen alan adının ad sunucularını güncelleyin, ardından bu bölgeyi tekrar silmeyi deneyin, aksi takdirde siteniz erişilemez hale gelecektir." #: src/error.cls.php:115 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "Site QUIC.cloud'da geçerli bir takma ad değil." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:132 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Beklendiği gibi çalıştığından emin olmak için lütfen eklediğiniz her JS dosyasını iyice test edin." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:99 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Lütfen beklendiği gibi çalıştıklarından emin olmak için %s içindeki tüm öğeleri iyice test edin." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:90 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Sayfa türü %2$s olan sayfalarda UCSS'yi atlamak için %1$s kullanın." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:89 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Sayfa türü %2$s olan sayfalar için tek bir UCSS oluşturmak için %1$s kullanın, diğer sayfa türleri hala URL başına." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Sayfa türü oluşturma başına UCSS için %s filtresi kullanılabilir." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:36 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:39 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "Misafir Modu test edilemedi." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:33 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "Misafir Modu testi geçti." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:26 msgid "Testing" msgstr "Test ediliyor" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Misafir Modu test sonucu" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 msgid "Not blocklisted" msgstr "Blok listesinde değil" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:25 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Bunun ne zaman gerekli olduğu hakkında daha fazla bilgi edinin" #: src/purge.cls.php:344 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Tüm yerelleştirilmiş kaynak girişleri temizlendi." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:110 tpl/dash/dashboard.tpl.php:815 msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)" msgstr "<b>Son taranan:</b> %d öğe(ler)" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:15 msgid "View .htaccess" msgstr ".htaccess'i görüntüleyin" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "htaccess dosya yolunu belirtmek için %2$s içinde %1$s kodunu kullanabilirsiniz." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "%s PHP sabiyi destekleniyor." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73 msgid "Default path is" msgstr "Varsayılan yol şu" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43 msgid ".htaccess Path" msgstr ".htaccess yolu" #: tpl/general/settings.tpl.php:40 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Lütfen bu seçeneği etkinleştirmeden önce tüm uyarıları okuyun." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:72 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Bu işlem oluşturulan tüm benzersiz (unique) CSS dosyalarını siler" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:57 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Olası yükseltme hatalarını önlemek için %2$s sürümüne yükseltmeden önce %1$s veya daha yeni bir sürümü kullanıyor olmalısınız." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "En son GitHub Dev/Master commitini kullan" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "En son GitHub commitini kullanmak için %s düğmesine basın. Master sonraki sürüm adayı, Dev deneysel testler içindir." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:47 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "Eski sürüme dönüş önerilmez. Yeniden düzenlenmiş kodlar nedeniyle önemli hatalara neden olabilir." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Sayfaları sadece misafir (giriş yapmamış) ziyaretçiler için optimize et. KAPALI hale getirilirse CSS/JS/CCSS dosyaları her kullanıcı grubu için ikiye katlanır." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Listelenmiş JS dosyaları veya satır içi JS kodları %s tarafından iyileştirilmeyecektir." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:82 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "Listedeki URI'ler için UCSS oluşturulmayacaktır." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:64 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Seçici CSS içerisinde yer almalıdır. HTML'deki üst sınıflar (class) çalışmaz." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:136 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "%s joker karakteri destekleniyor." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:25 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "İlk açılışta görüntülenen ve CLS'e ( Bir Core Web Vitals metriğidir ) neden olan görseller için kullanışlıdır." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:239 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Görünümde kaymaları azaltmak ve CLS'yi (önemli web verileri metriği) iyileştirmek için görsel öğelerin genişlik ve yüksekliğini tam olarak belirleyin." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Bu ayarda yapılan değişiklikler zaten oluşturulmuş LQIP'lere uygulanmaz. Var olan LQIP'leri yeniden oluşturmak için lütfen önce yönetici çubuğu menüsünden şunu uygulayın: %s ." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Sayfa ayrıştırılana veya etkileşime hazır hale gelene kadar geciktirmek kaynak yükleme çatışmalarını engellemeye, performansı iyileştirerek daha düşük bir FID (Core Web Vital metriği) elde etmeye yardımcı olur." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Delayed" msgstr "Gecikmeli" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "JS hatası, sağ tıklayıp İnceleyi seçerek açılan tarayıcı geliştirici konsolundan bulunabilir." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Bu seçenek, belirli temalara/eklentilere sahip ön yüz sayfalarında JS hataları veya düzen sorunlarına neden olabilir." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Bu daha erken bağlantı sağlamak için Google Fonts'a da bir ön bağlantı ekleyecektir." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Seçicisini kullanarak ekran dışı HTML öğelerinin işlenmesini erteleyin." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:321 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "CCSS'i sayfalar için ayrı ayrı değil gönderi türüne göre oluşturmak için bu seçeneği devre dışı bırakın. Bu önemli miktarda CCSS kota tasarrufu sağlar, fakat sitenizde sayfa oluşturucu kullanılıyorsa hatalı CSS stillerine neden olabilir." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:231 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Bu seçenek %s seçeneği nedeniyle atlandı." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:225 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "HTML kodunda %s öz niteliğine sahip öğeler hariç tutulacaktır." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Kritik CSS oluşturmak ve kalan CSS'i de asenkron olarak yüklemek için QUIC.cloud çevrimiçi hizmetini kullanın." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:182 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Bu seçenek %s seçeneğini otomatik olarak atlar." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:179 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "Satır içi UCSS ekstra CSS dosya yüklemelerini azaltır. Bu seçenek %1$s sayfaları için otomatik olarak açılmaz. %1$s sayfalarında kullanmak için AÇIK konuma getirin." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:155 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:160 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:299 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:304 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:98 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:103 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "%s kuyruğunu elle çalıştır" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "%1$s seçeneği %2$s olarak ayarlandığından bu seçenek atlandı." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:80 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Cron-esaslı kuyrukla arka planda otomatik benzersiz CSS oluşturulması." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:78 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Bu seçenek her sayfadaki kullanılmayan CSS'i birleştirilmiş dosyadan çıkartır." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML Ayarları" #: tpl/inc/in_upgrading.php:6 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "LiteSpeed cache eklentisi güncellendi. Veri yükseltmesi yapılandırmasını tamamlamak için sayfyayı yenileyin." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:52 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Listedeki IP'ler misafir modu ziyaretçileri olarak kabul edilecektir." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:30 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Listedeki tarayıcı kimlikleri misafir modu ziyaretçisi olarak kabul edilecektir." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:18 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Bu seçenek, gelişmiş bazı mobil veya tablet ziyaretçileri için önbellekteki farklılıkları düzeltmeye yardımcı olacaktır." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "Misafir Modu, otomatik bir misafirin ilk ziyareti için her zaman önbelleğe alınabilir bir açılış sayfası sağlar ve önbellekteki değişiklikleri AJAX üzerinden güncellemeyi dener." #: tpl/general/settings.tpl.php:95 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Lütfen bu IP'nin sitenizi ziyaret etmek için doğru ip olduğundan emin olun." #: tpl/general/settings.tpl.php:94 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "dışarıya açılan ayrı bir IP kümeniz veya sunucunuzda yapılandırılmış birden çok IP varsa otomatik olarak algılanan IP doğru olmayabilir." #: tpl/general/settings.tpl.php:77 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "En iyi sonucu almak için %s açmanız ve WebP oluşturmayı tamamen bitirmeniz gerekir." #: tpl/general/settings.tpl.php:70 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "En iyi sonucu almak için %s açmanız gerekir." #: tpl/general/settings.tpl.php:39 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Bu seçenek konuk modu ziyaretçileri için maksimum optimizasyon sağlar." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:49 tpl/dash/dashboard.tpl.php:77 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:519 tpl/dash/dashboard.tpl.php:606 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:634 tpl/dash/dashboard.tpl.php:671 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:708 tpl/dash/dashboard.tpl.php:745 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:782 tpl/dash/dashboard.tpl.php:833 msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:302 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Kalan günlük kota" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:209 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Başarıyla tarandı" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:208 msgid "Already Cached" msgstr "Zaten önbelleğe alınmış" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:53 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "Tarayıcı XML site haritanızı veya site haritası dizininizi kullanır. Sitenizin tam URL'sini buraya girin." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:45 msgid "Optional when API token used." msgstr "API belirteci kullanıldığında isteğe bağlıdır." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:35 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Belirtecin \"WordPress\" Cloudflare API token şablonundan oluşturulması tavsiye edilir." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:29 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Global API anahtarı / API belirteci (token)" #: tpl/cdn/other.tpl.php:39 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s." msgstr "NOT: QUIC.cloud CDN ve Cloudflare CDN eşlemesi kullanmaz. Yalnızca QUIC.cloud veya Cloudflare kullanıyorsanız, bu ayarı %1$s bırakın." #: tpl/cdn/other.tpl.php:34 msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Geleneksel bir içerik dağıtım ağı (CDN) veya statik içerik için QUIC.cloud CDN ile bir alt alan adı kullanıyorsanız bu ayarı %1$s bırakın." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Harici nesne önbelleği işlevselliğini kullanın." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:24 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Mobil ziyaretçiler önbelleği ayrı bir kopyadan sun." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Varsayılan olarak Hesabım, Ödeme ve Sepet sayfaları otomatik olarak önbellek dışında bırakılır. WooCommerce ayarlarında sayfa ilişkilendirmelerinin yanlış yapılandırılması bazı sayfaların hatalı bir şekilde hariç tutulmasına neden olabilir." #: src/purge.cls.php:272 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Tüm benzersiz CSS dosyaları temizlendi." #: src/lang.cls.php:202 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Eksik boyutları ekle" #: src/lang.cls.php:177 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Yalnızca konular için optimize et" #: src/lang.cls.php:173 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "Konuk Modunda hariç tutulan JS'ler" #: src/lang.cls.php:153 msgid "CCSS Per URL" msgstr "URL bazlı CCSS" #: src/lang.cls.php:150 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "HTML Lazy Load seçicileri" #: src/lang.cls.php:145 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "UCSS hariç tutulan URI'ler" #: src/lang.cls.php:142 msgid "UCSS Inline" msgstr "Satır içi UCSS" #: src/lang.cls.php:102 msgid "Guest Optimization" msgstr "Konuk optimizasyonu" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Guest Mode" msgstr "Konuk modu" #: src/lang.cls.php:88 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "Konuk modu IP'leri" #: src/lang.cls.php:87 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Konuk modu tarayıcı kimlikleri" #: src/error.cls.php:131 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Çevrimiçi düğümün yeniden tespiti gerekiyor." #: src/error.cls.php:127 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "Mevcut sunucu ağır yük altında." #: src/doc.cls.php:71 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Daha fazla bilgi için lütfen %s inceleyin." #: src/doc.cls.php:55 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Bu ayar tarayıcı listesini yeniden oluşturur ve devre dışı bırakılanlar listesini temizler!" #: src/gui.cls.php:82 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "Srrada %1$s %2$s dosya kaldı" #: src/crawler.cls.php:144 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "Tarayıcı devre dışı bırakma listesi temizlendi! Tüm tarayıcılar etkin olarak ayarlandı! " #: src/cloud.cls.php:1474 msgid "Redetected node" msgstr "Düğüm yeniden tespit edildi" #: src/cloud.cls.php:1024 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Sunucu yükünü kontrol ettikten sonra kullanılabilir bulut düğümü bulunamadı." #: src/lang.cls.php:158 msgid "Localization Files" msgstr "Yerelleştirme Dosyaları" #: cli/purge.cls.php:231 msgid "Purged!" msgstr "Temizlendi!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Burada listelenen kaynaklar kopyalanacak ve yerel URL'lerle değiştirilecektir." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "En son GitHub Master commitini kullan" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:32 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "En son GitHub Dev commitini kullan" #: src/crawler-map.cls.php:371 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Tarayıcı için geçerli bir site haritası bulunamadı." #: src/lang.cls.php:140 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Harici ve satır içi CSS birleştirme" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:196 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "%1$s etkinleştirildiğinde birleştirilmiş dosya içine harici CSS ve satır içi CSS'i dahil et. Bu seçenek CSS önceliklerini koruyarak CSS birleştirme nedeniyle oluşabilecek potansiyel hataları en aza indirir." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:41 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "CSS dosyalarını ve satır içi CSS'i küçült." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:32 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:68 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:144 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Önceden tanımlanmış liste yukarıdaki ayarlarla da birleştirilecektir" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:13 msgid "Localization" msgstr "Yerelleştirme" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "%1$s de etkinleştirildiğinde, harici ve satır içi JS'leri birleştirilmiş dosyaya dahil et. Bu seçenek JS yürütme önceliklerini korur ve böylece JS birleştirme nedeniyle oluşabilecek potansiyel hataları en aza indirir." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Tüm yerel JS dosyalarını tek bir dosyada birleştir." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "Listedeki JS dosyaları veya satır içi JS kodları ertelenmez." #: src/data.upgrade.func.php:238 msgid "Click here to settings" msgstr "Ayarlar için buraya tıklayın" #: src/data.upgrade.func.php:236 msgid "JS Defer" msgstr "JS ertele" #: src/data.upgrade.func.php:231 msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors." msgstr "LiteSpeed Cache başarıyla yükseltildi. NOT: Bu sürümdeki değişiklikler nedeniyle, %1$s ve %2$s ayarları KAPALI konuma getirildi. Lütfen bunları manuel olarak yeniden açın ve site düzeninizin doğru olduğunu ve JS hataları olmadığını teyit edin." #: src/lang.cls.php:148 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "Harici ve dış CSS'i birleştirme" #: src/admin-display.cls.php:518 tpl/banner/new_version.php:114 #: tpl/banner/score.php:140 tpl/banner/slack.php:49 msgid "Dismiss" msgstr "Gizle" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103 msgid "The latest data file is" msgstr "En son veri dosyası" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "Liste, yerel veri dosyanızdaki önceden tanımlanmış nonce anahtarları ile birleştirilir." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:55 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "CSS dosyaları ve satır içi CSS kodlarını birleştirin." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "JS dosyaları ve satır içi JS kodlarını küçültün." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined." msgstr "Listedeki JS dosyaları ve satır içi JS kodları küçültülmeyecek/birleştirilmeyecek." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:21 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined." msgstr "Listedeki CSS dosyaları ve satır içi CSS kodları küçültülmeyecek/birleştirilmeyecek." #: src/admin-display.cls.php:1034 msgid "This setting is overwritten by the Network setting" msgstr "Bu ayar ağ ayarları tarafından geçersiz kılınıyor" #: src/lang.cls.php:191 msgid "LQIP Excludes" msgstr "LQIP hariç tutmaları" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:123 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Bu görseller için LQIP oluşturulmayacak." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Tüm ayarları varsayılan ayarlara döndürmek istediğinizden emin misiniz?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Bu seçenek, tüm %s etiketlerini HTML'den kaldırır." #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Tüm bulut düğümlerini temizlemek istediğinizden emin misiniz?" #: src/lang.cls.php:175 tpl/presets/standard.tpl.php:46 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "NoScript etiketlerini kaldır" #: src/error.cls.php:119 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Bu site QUIC.cloud'da kayıtlı değil." #: src/error.cls.php:48 msgid "Click here to change." msgstr "Değiştirmek için burayı tıklayın." #: src/error.cls.php:58 tpl/crawler/settings.tpl.php:106 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:115 tpl/crawler/summary.tpl.php:185 msgid "Click here to set." msgstr "Ayarlamak için buraya tıklayın." #: src/lang.cls.php:157 msgid "Localize Resources" msgstr "Kaynakları Yerelleştirin" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:26 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Özel başlık ayarları" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:81 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Bu, tüm yerelleştirilmiş kaynakları silecektir" #: src/gui.cls.php:550 src/gui.cls.php:712 tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 msgid "Localized Resources" msgstr "Yerelleştirilmiş Kaynaklar" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:126 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Yorumlar desteklenmektedir. Yorum satırına dönüştürmek için bir satırı %s ile başlatın." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:122 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Yalnızca HTTPS kaynakları." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:95 msgid "Localize external resources." msgstr "Harici kaynakları yerelleştirin." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:18 msgid "Localization Settings" msgstr "Yerelleştirme Ayarları" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Benzersiz CSS oluşturmak için QUIC.cloud çevrimiçi hizmetini kullanın." #: src/lang.cls.php:141 msgid "Generate UCSS" msgstr "UCSS oluştur" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:670 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "Unique CSS" msgstr "Benzersiz CSS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:108 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Kritik CSS & Benzersiz CSS & LQIP önbellekleri hariç bu eklenti tarafından oluşturulan önbelleği temizle" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:50 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "LiteSpeed Raporu" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:219 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Görsel küçük resmi grup boyutları" #. translators: %s: LiteSpeed Web Server version #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:27 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Önbelleğe alırken bazı query string'leri görmezden gel (LSWS %s gereklidir)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:116 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "Zamanlanmış temizlemenin başlatılması joker karakterli URL'ler için gecikebilir." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:92 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Bu seçenek tasarımı gereği güncel olmayan içerik sunabilir. Bu sizin için uygun değilse bu seçeneği etkinleştirmeyin." #: src/lang.cls.php:128 msgid "Serve Stale" msgstr "Güncel olmayan içeriği sun" #: src/admin-display.cls.php:1032 msgid "This setting is overwritten by the primary site setting" msgstr "Bu ayar birincil site ayarı tarafından geçersiz kılınıyor" #: src/img-optm.cls.php:1179 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Çekilen bir ya da daha fazla görsel bildirilen görselin md5'i ile uyuşmuyor" #: src/img-optm.cls.php:1072 src/img-optm.cls.php:1098 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Optimize edilmiş bazı görsellerin süresi doldu ve temizlendiler." #: src/error.cls.php:88 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Çok fazla talep edilen görseliniz var, lütfen birkaç dakika sonra tekrar deneyin." #: src/img-optm.cls.php:1115 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "Çekilen WebP görseli md5'i ile bildirilen WebP görseli md5'i eşleşmiyor." #: tpl/inc/admin_footer.php:14 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "LiteSpeed dokümantasyonunu okuyun" #: src/error.cls.php:109 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Henüz çekilmemiş ve devam eden işlem kuyruğu var. Kuyruk bilgisi: %s." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:80 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Gravatar dosyalarının önbellekte ne kadar tutulacağını saniye cinsinden belirtin." #: src/img-optm.cls.php:604 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "%1$s geçersiz görsel temizlendi." #: tpl/general/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "LiteSpeed Cache genel ayarları" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Bu önbelleğe alınmış tüm Gravatar dosyalarını silecektir" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:143 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Listedeki sayfaların hata ayıklama günlüklerini engelle." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:129 msgid "Only log listed pages." msgstr "Sadece listedeki sayfaların kayıtlarını tut." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:101 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Azami günlük dosyası boyutunu belirtin." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Disk alanının dolmasını önlemek için, bu seçenek her şey olağan çalışırken KAPALI tutulmalıdır." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Beta testini sonlandırmak ve WordPress eklenti dizinindeki geçerli sürüme geri dönmek için %s düğmesine basın." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "En son WordPress sürümü için olan sürümü kullanın" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36 msgid "OR" msgstr "VEYA" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:27 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Bu bölümü kullanarak eklenti sürümleri arasında geçiş yapın. Bir GitHub commitinin beta testini gerçekleştirmek için aşağıdaki alan commit URL'sini yazın." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54 msgid "Reset Settings" msgstr "Ayarları sıfırla" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:33 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "LiteSpeed Cache araç kutusu" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:26 msgid "Beta Test" msgstr "Beta Testi" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Log View" msgstr "Günlük görünümü" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24 msgid "Debug Settings" msgstr "Hata Ayıklama Ayarları" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:95 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Yönetim paneli editöründe Heartbeat'i kontrol etmek için AÇIK konumuna getirin." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "WordPress geçerli aralığı %s saniyedir" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:65 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Yönetim panelinde Heartbeat'i kontrol etmek için AÇIK konumuna getirin." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:50 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:80 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:110 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "%2$s 'de Hearbeat'i yasaklamak için %1$s olarak ayarlayın." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "WordPress geçerli aralığı %s saniyedir." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "%s heartbeat aralığını saniye cinsinden belirtin." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:35 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Ön yüzde heartbeat'i etkinleştirmek için AÇIK konumuna getirin." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:16 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Sunucu yükünü azaltmak için WordPress heartbeat aralığını devreden çıkartın." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:10 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Heartbeat kontrolü" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:114 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "LiteSpeed ekibine hata ayıklamada yardımcı olmak için burada daha fazla bilgi verin." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:113 msgid "Optional" msgstr "İsteğe bağlı" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:95 tpl/toolbox/report.tpl.php:97 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Geçerli Kullanıcı için bağlantı oluştur" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:91 msgid "Passwordless Link" msgstr "Şifresiz bağlantı" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:44 msgid "Go to plugins list" msgstr "Eklentiler listesine git" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:43 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "DoLogin Security yükleyin" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Check my public IP from" msgstr "Şuradan açık IP'imi kontrol et" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Your server IP" msgstr "Sunucu IP'niz" #: tpl/general/settings.tpl.php:92 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Bulut hizmetlerinin bu siteye alan adı yerine doğrudan IP'den ulaşabilmesi için site IP adresini girin. Bu, DNS ve CDN aramalarından kaynaklanan ek yükü ortadan kaldırır." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:25 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Bu tarayıcının cron işlerini etkinleştirecektir." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:11 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Tarayıcı genel ayarları" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:49 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Kara listeden kaldır" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:17 msgid "Empty blocklist" msgstr "Kara listeyi boşalt" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Mevcut tüm kara liste kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:96 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Önbelleğe alınabilir olmadığı için kara listeye alındı" #: tpl/crawler/map.tpl.php:83 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Kara listeye ekle" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:36 tpl/crawler/map.tpl.php:69 msgid "Operation" msgstr "İşlem" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Sitemap Total" msgstr "Site haritası toplam" #: tpl/crawler/map.tpl.php:36 msgid "Sitemap List" msgstr "Site haritası listesi" #: tpl/crawler/map.tpl.php:23 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Tarayıcı haritasını tazele" #: tpl/crawler/map.tpl.php:19 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Tarayıcı haritasını temizle" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:22 tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Blocklist" msgstr "Engelleme Listesi" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 msgid "Map" msgstr "Harita" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:8 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:218 msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr " Hem cron hem de manuel çalıştırma aynı anda başlarsa, ilk çalıştırılan önceliğe sahip olacaktır." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:217 msgid "Crawlers cannot run concurrently." msgstr "Tarayıcılar eş zamanlı olarak çalışamaz." #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95 msgid "Cache Miss" msgstr "Önbellekte yoktu" #: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94 msgid "Cache Hit" msgstr "Önbellekten geldi" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:207 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Taranmayı bekliyor" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:67 tpl/crawler/map.tpl.php:53 #: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:175 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:210 msgid "Blocklisted" msgstr "Kara listede" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:174 msgid "Miss" msgstr "Önbellekte değildi" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:173 msgid "Hit" msgstr "Önbellekte" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:172 msgid "Waiting" msgstr "Bekliyor" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:140 msgid "Running" msgstr "Çalışan" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:144 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Bu çerezin olmadığını belirtmek için %2$s içinde %1$s kullanın." #: src/admin-display.cls.php:218 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Simülasyon için yeni çerez ekleyin" #: src/admin-display.cls.php:217 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Çerez simülasyonunu kaldır" #. translators: %s: Current mobile agents in htaccess #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:51 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Htaccess kuralı: %s" #. translators: %s: LiteSpeed Cache menu label #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:27 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "%s menüsü içinde daha fazla ayar mevcuttur" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:63 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Bu dosyaların geçerlilikleri dolmadan önce tarayıcı ön belleğinde saklanacakları saniye cinsinden süre." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:25 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "OpenLiteSpeed kullanıcıları lütfen buna göz atın" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:17 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Tarayıcı önbellek ayarları" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:158 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Bu metinleri içeren yollar, önbelleğe almama ayalarından bağımsız olarak önbelleğe alınması zorunlu hale getirilir." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:49 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "QUIC.cloud CDN etkinken, sunucunuzun header bilgilerini önbellekten görmeye devam edebilirsiniz." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:114 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Önbellek denetimini belirtmek için isteğe bağlı ikinci bir parametre kullanılabilir. Ayırmak için boşluk kullanın" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:112 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Yukarıdaki nonce anahtarları otomatik olarak ESI'ye dönüştürülür." #: tpl/cache/entry.tpl.php:25 tpl/cache/entry_network.tpl.php:20 msgid "Browser" msgstr "Tarayıcı" #: tpl/cache/entry.tpl.php:24 tpl/cache/entry_network.tpl.php:19 msgid "Object" msgstr "Nesne" #. translators: %1$s: Object cache name, %2$s: Port number #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:128 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:137 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "%1$s için varsayılan bağlantı noktası %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:33 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Nesne önbelleği ayarları" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:111 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Bu sayfayı önbelleğe almak için, boşlukla ayırarak bir HTTP durum kodu ve saniye cinsinden süre belirtin." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:59 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Ana sayfanın önbellekte ne kadar süreyle tutulacağını saniye cinsinden belirtin." #: tpl/cache/entry.tpl.php:17 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:15 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:86 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "AÇIKsa, ziyaretçileriniz yeni bir önbellek kopyası hazır olana kadar sayfanın önbellekteki eski kopyasını görecektir. Sonraki ziyaretler için sunucu yükünü azaltır. KAPALI ise ziyaretçi beklerken sayfa dinamik olarak oluşturulur." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:348 msgid "Swap" msgstr "Değiştir" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:347 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Bunu etkinleştirerek, CSS'yi önbelleğe almadan önce tüm %2$s kurallarına %1$s eklenmesini sağlayın ve böylece yazı tiplerinin indirilirken nasıl görüntüleneceğini belirtin." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:58 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Avatar listesi kuyrukta güncelleştirme bekliyor" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:45 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Gravatar önbelleğini cron ile yenileyin." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:32 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Gravatarları (Globally Recognized Avatars) önbelleğe alarak hızı hızlandırır." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Gravatar'ları yerel olarak saklayın." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:13 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Avatar tablosu oluşturulamadı.Kurulum bitirmek için <a %s> LiteSpeed Wiki'sindeki tablo oluşturma kılavuzunu</a> takip edin." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Hem genişlik hem de yüksekliği bu boyutlardan daha küçük olan görseller için LQIP istekleri gönderilmez." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144 msgid "pixels" msgstr "piksel" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Daha büyük sayılar daha yüksek çözünürlüklü yer tutucu oluşturur, ancak sayfa boyutunu artıracak ve daha puan tüketecek daha büyük dosyalara neden olurlar." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "LQIP oluştururken kaliteyi belirtin." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Düz renk yer tutucuları kullanmak için bunu kapalı tutun." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Yükleme sırasında responsif görsel ön izlemeleri oluşturmak için QUIC.cloud LQIP (Düşük Kaliteli Görüntü Yer Tutucu) oluşturma servisini kullanın." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Responsif yer tutucu SVG rengini belirtin." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "%s değişkenleri yapılandırılan renkle değiştirilecektir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "%s değişkenleri ilgili görsel özellikleri ile değiştirilecektir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Anında base64 SVG yer tutucuya dönüştürülecektir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Yerel olarak oluştururken kullanmak için bir SVG yer tutucu belirleyin." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:109 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Listedeki sayfalarda geç yüklemeyi engelle." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:95 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Ana elemanları bu class isimlerine sahip Iframe çerçevelerinde 'lazy load' kullanılmayacaktır." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:80 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Bu class isimlerine sahip Iframe çerçevelerinde 'lazy load' kullanılmayacaktır." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:66 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Ana elemanları bu class isimlerine sahip görsellerde 'lazy load' kullanılmayacaktır." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Litespeed Cache sayfa optimizasyonu" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:8 msgid "Media Excludes" msgstr "Hariç tutulan medya" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:25 msgid "CSS Settings" msgstr "CSS ayarları" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:348 msgid "%s is recommended." msgstr "%s önerilir." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Deferred" msgstr "Ertelendi" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:345 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Bu sayfa yükleme sürelerini iyileştirebilir." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Görseller, CSS, Javascript vb. dahil olmak üzere dokümandaki tüm URL'ler için DNS ön çözümlemesini otomatik olarak etkinleştir." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:30 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Yeni geliştirici sürümü %s artık kullanılabilir." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:22 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Yeni geliştirici sürümü mevcut!" #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:51 tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:73 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Uyarıyı görmezden gel" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:61 msgid "Tweet this" msgstr "Tweetle" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:45 msgid "Tweet preview" msgstr "Tweet ön izlemesi" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:135 msgid "Learn more" msgstr "Fazlasını Öğren" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Az önce QUIC.cloud'dan bir promosyonun kilidini açtınız!" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:264 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "100 üzerinden WordPress görsel sıkıştırma kalite ayarı." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:9 tpl/img_optm/entry.tpl.php:15 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:10 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Görsel optimizasyon ayarları" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Tüm optimize edilmiş görselleri yok etmek istediğinize emin misiniz?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:344 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Optimize edilmiş dosyaları kullan" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:343 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Sitenizde optimize edilmiş görselleri kullanmaya devam edin" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:340 msgid "Use Original Files" msgstr "Orijinal dosyaları kullan" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:339 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Sitenizde orijinal görselleri (optimize edilmemiş) kullanın" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:334 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Orijinal (optimize edilmemiş) veya optimize edilmiş görselleri kullanma seçenekleri arasında hızlıca geçiş yapabilirsiniz. Bu web sitenizdeki normal ve varsa webp sürümündeki tüm görselleri etkileyecektir." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:331 msgid "Optimization Tools" msgstr "Optimizasyon araçları" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Yeni küçük resimleri tara" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:280 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Tebrikler, tümü alındı!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285 msgid "What is an image group?" msgstr "Bir görsel grubu nedir?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:232 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Orijinal görsellere ait tüm yedekleri sil" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:212 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Yedek için kullanılan disk alanını hesapla" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:100 msgid "Optimization Status" msgstr "Optimizasyon durumu" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:61 msgid "Current limit is" msgstr "Mevcut sınır" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:60 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "Sunucumuzun sizin sunucunuzla sorunsuz iletişim kurabildiği ve her şeyin düzgün çalıştığından emin olmak için, istek başına izin verilen görsel sayısı ilk bir kaç istekte sınırlıdır." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:55 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Bir seferde en fazla %s görüntü isteyebilirsiniz." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:50 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Görselleri QUIC.cloud sunucumuzla optimize edin" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "" "Tespit edilen en yakın bulut sunucusu %s.\n" "Yeniden algılanması için tıklayın." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:38 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Revizyonlar temizlenirken bu süreden daha yeni olan revizyonlar saklanacaktır." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:36 msgid "Day(s)" msgstr "Gün" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:24 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Revizyonlar temizlenirken saklanacak güncel kabul edilecek revizyon sayısını belirtin." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache veri tabanı optimizasyonu" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:11 tpl/db_optm/settings.tpl.php:11 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Veri tabanı optimizasyon seçenekleri" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:181 msgid "Option Name" msgstr "SEçenek adı" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:165 msgid "Database Summary" msgstr "Veri tabanı özeti" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:143 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Her şey yolunda! Hiç bir tablo MyISAM motorunu kullanmıyor." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:135 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "InnoDB'ye çevir" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:120 msgid "Tool" msgstr "Araçlar" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:119 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:118 msgid "Table" msgstr "Tablo" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:110 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Veri tabanı tablo motoru dönüştürücüsü" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Son %2$s revizyon hariç olmak üzere, %1$s günden daha eski revizyonları temizle" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:84 tpl/dash/dashboard.tpl.php:789 msgid "Currently active crawler" msgstr "Şu anki aktif tarayıcı" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:81 tpl/dash/dashboard.tpl.php:786 msgid "Crawler(s)" msgstr "Tarayıcı(lar)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:76 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:781 msgid "Crawler Status" msgstr "Tarayıcı durumu" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:654 tpl/dash/dashboard.tpl.php:691 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:728 tpl/dash/dashboard.tpl.php:765 msgid "Force cron" msgstr "Cron'a zorla" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:647 tpl/dash/dashboard.tpl.php:684 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:721 tpl/dash/dashboard.tpl.php:758 msgid "Requests in queue" msgstr "Sıradaki istekler" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:642 tpl/dash/dashboard.tpl.php:679 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:716 tpl/dash/dashboard.tpl.php:753 msgid "Time to execute previous request" msgstr "Önceki istekleri işlemek için geçen süre" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:612 msgid "Private Cache" msgstr "Özel önbellek" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:611 msgid "Public Cache" msgstr "Genele açık önbellek" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:48 tpl/dash/dashboard.tpl.php:605 msgid "Cache Status" msgstr "Önbellek durumu" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:578 msgid "Last Pull" msgstr "Son çekim" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/img_optm/entry.tpl.php:8 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Görsel optimizasyon özeti" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:509 msgid "Refresh page score" msgstr "Sayfa yenileme puanı" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378 tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Bu hizmet için en yakın bulut sunucusunu yeniden tespit etmek istediğinize emin misiniz?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "" "Geçerli en yakın bulut sunucusu %s.\n" "Yeniden algılanması için tıklayın." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:434 tpl/dash/dashboard.tpl.php:503 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:662 tpl/dash/dashboard.tpl.php:699 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:736 tpl/dash/dashboard.tpl.php:773 msgid "Last requested" msgstr "Son istenen" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:441 msgid "Refresh page load time" msgstr "Sayfa yükleme süresini yenile" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:352 tpl/general/online.tpl.php:115 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "QUIC.cloud gösterge paneline gidin" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:193 tpl/dash/dashboard.tpl.php:707 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:31 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Düşük kaliteli görsel yer tutucu (LQIP)" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:175 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Verileri buluttan eşitle" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:172 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "QUIC.cloud hizmeti kullanım istatistikleri" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 tpl/dash/network_dash.tpl.php:102 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Bu ay optimize edilen toplam görsel" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total Usage" msgstr "Toplam kullanım" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:267 tpl/dash/network_dash.tpl.php:94 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Kullandıkça öde kullanım istatistikleri" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:92 msgid "This Month Usage" msgstr "Bu ayki kullanım" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "PAYG Balance" msgstr "PAYG bakiyesi" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 msgid "Pay as You Go" msgstr "Kullandıkça öde" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:251 tpl/dash/network_dash.tpl.php:79 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:251 tpl/dash/network_dash.tpl.php:79 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Hızlı kuyruk kullanımı" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:192 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "CDN bant genişliği" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:20 msgid "Usage Statistics" msgstr "Kullanım istatistikleri" #: tpl/dash/entry.tpl.php:21 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "LiteSpeed Cache gösterge paneli" #: tpl/dash/entry.tpl.php:12 msgid "Network Dashboard" msgstr "Ağ gösterge paneli" #: tpl/general/online.tpl.php:36 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Şu an kullanılan bulut hizmeti yok" #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Tekrar tespit amacıyla tüm düğümleri temizlemek için tıklayın." #: tpl/general/online.tpl.php:23 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Hizmette şu an yer alan bulut düğümleri" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:105 tpl/cdn/qc.tpl.php:108 tpl/dash/dashboard.tpl.php:357 #: tpl/general/online.tpl.php:140 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud ile bağla" #: tpl/general/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:15 #: tpl/general/network_settings.tpl.php:10 tpl/general/settings.tpl.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: tpl/cdn/other.tpl.php:111 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "CDN Mapping'le değiştirilecek HTML öz niteliklerini belirtin." #: src/admin-display.cls.php:240 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Yeni bir CDN URL'si ekle" #: src/admin-display.cls.php:239 msgid "Remove CDN URL" msgstr "CDN URL'sini çıkart" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:97 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Aşağıdaki işlevleri etkinleştirmek için CDN ayarlarında Cloudflare API'yı AÇIK konuma getirin." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:8 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "WooCommerce Ayarları" #: src/doc.cls.php:155 msgid "Current Online Server IPs" msgstr "Mevcut çevrimiçi sunucu IP'leri" #: src/doc.cls.php:154 msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted" msgstr "Anahtar oluşturmadan önce lütfen bu listedeki tüm IP'lerin beyaz listeye alındığından emin olun" #: src/doc.cls.php:153 msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs." msgstr "Çevrimiçi hizmetlerin düzgün çalışması için, tüm %s sunucu IP'lerini beyaz listeye almalısınız." #: src/gui.cls.php:560 src/gui.cls.php:722 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 msgid "LQIP Cache" msgstr "LQIP ön belleği" #: src/admin-settings.cls.php:274 src/admin-settings.cls.php:308 msgid "Options saved." msgstr "Seçenekler kaydedildi." #: src/img-optm.cls.php:1757 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Yedekler başarıyla temizlendi." #: src/img-optm.cls.php:1665 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Yedekler başarıyla hesaplandı." #: src/img-optm.cls.php:1599 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "%d görsel başarıyla yeniden tarandı." #: src/img-optm.cls.php:1537 src/img-optm.cls.php:1599 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Başarıyla yeniden tarandı." #: src/img-optm.cls.php:1472 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Tüm optimizasyon verileri başarıyla yok edildi." #: src/img-optm.cls.php:1371 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Tamamlanmamış veriler başarıyla temizlendi." #: src/img-optm.cls.php:962 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Çekme Cron'u çalışıyor" #: src/img-optm.cls.php:686 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "Bulut sunucusu tarafından bu istekte uygun görsel bulunamadı." #: src/img-optm.cls.php:661 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Bu istekte uygun görsel bulunamadı." #: src/img-optm.cls.php:343 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "Cloud sunucusuna %1$s gönderildi, %2$s kabul edildi." #: src/lang.cls.php:266 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Maks. revizyon ömrü" #: src/lang.cls.php:265 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Maks. revizyon sayısı" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Hariç tutulan URI'ler hata ayıklaması" #: src/lang.cls.php:261 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Dahil edilen URI'ler hata ayıklaması" #: src/lang.cls.php:241 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "Değiştirilecek HTML öz niteliği" #: src/lang.cls.php:235 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "CDN Eşleme'yi kullan" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Düzenleyici heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:232 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Düzenleyici heartbeat" #: src/lang.cls.php:231 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "Yönetim paneli heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:230 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Yönetim paneli heartbeat kontrolü" #: src/lang.cls.php:229 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "Ön yüz heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:228 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Kullanıcı ön yüzü heartbeat kontrolü" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Yönetim paneli .htaccess yolu" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Ön yüz .htaccess yolu" #: src/lang.cls.php:218 msgid "ESI Nonces" msgstr "ESI Nonce anahtarları" #: src/lang.cls.php:214 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "WordPress görüntü kalitesi kontrolü" #: src/lang.cls.php:206 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Cron ile otomatik talep" #: src/lang.cls.php:200 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "LQIP'leri arka planda oluştur" #: src/lang.cls.php:198 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "LQIP minimum boyutları" #: src/lang.cls.php:197 msgid "LQIP Quality" msgstr "LQIP Kalitesi" #: src/lang.cls.php:196 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "LQIP Bulut oluşturucu" #: src/lang.cls.php:195 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "Reponsif yer tutucu SVG" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Reponsif yer tutucu rengi" #: src/lang.cls.php:192 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Temel görsel yer tutucusu" #: src/lang.cls.php:190 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulacak URI'ler" #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulacak Iframeler için ana eleman class adları" #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulacak Iframe'ler için class adları" #: src/lang.cls.php:187 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulacak görseller için ana eleman class isimleri" #: src/lang.cls.php:182 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "Gravatar ön belleği TTL" #: src/lang.cls.php:181 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Gravatar ön belleği cron" #: src/gui.cls.php:570 src/gui.cls.php:732 src/lang.cls.php:180 #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Gravatar ön belleği" #: src/lang.cls.php:160 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "DNS ön çözümleme kontrolü" #: src/lang.cls.php:155 tpl/presets/standard.tpl.php:40 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Yazı tipi görünüm optimizasyonu" #: src/lang.cls.php:132 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Genele açık önbellek URI'lerini zorla" #: src/lang.cls.php:103 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: src/lang.cls.php:97 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "Varsayılan HTTP durum kodu sayfası TTL" #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default REST TTL" msgstr "Varsayılan REST TTL" #: src/lang.cls.php:90 msgid "Enable Cache" msgstr "Ön belleği etkinleştir" #: src/cloud.cls.php:236 src/cloud.cls.php:291 src/lang.cls.php:86 msgid "Server IP" msgstr "Sunucu IP" #: src/lang.cls.php:25 msgid "Images not requested" msgstr "Talep edilmeyen görseller" #: src/cloud.cls.php:1999 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Kredi hakkı bulut sunucusuyla başarıyla senkronize edildi." #: src/cloud.cls.php:1620 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "QUIC.cloud sunucusuyla iletişim kurulamadı" #: src/cloud.cls.php:1543 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "QUIC.cloud sunucusundan iyi haberler var" #: src/cloud.cls.php:1527 src/cloud.cls.php:1535 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "QUIC.cloud sunucusundan mesaj" #: src/cloud.cls.php:1234 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "%2$s hizmeti için %1$s sonra yeniden deneyin." #: src/cloud.cls.php:1090 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Kullanılabilir bulut düğümü yok." #: src/cloud.cls.php:973 src/cloud.cls.php:986 src/cloud.cls.php:1024 #: src/cloud.cls.php:1090 src/cloud.cls.php:1231 msgid "Cloud Error" msgstr "Bulut hatası" #: src/data.cls.php:220 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "Veritabanı,%s 'den beri arka planda güncelleniyor. Yükseltme tamamlandığında bu mesaj kaybolacaktır." #: src/media.cls.php:403 msgid "Restore from backup" msgstr "Yedekten geri al" #: src/media.cls.php:388 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Optimize edilmemiş WebP dosyası yedeği bulunmuyor." #: src/media.cls.php:374 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "WebP dosyası %1$s küçültüldü. (%2$s)" #: src/media.cls.php:366 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Şu an WebP dosyasının (optimize edilmemiş) sürümü kullanılıyor." #: src/media.cls.php:359 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Şu an WebP dosyasını optimize edilmiş sürümü kullanılıyor." #: src/media.cls.php:337 msgid "Orig" msgstr "Orij" #: src/media.cls.php:335 msgid "(no savings)" msgstr "(tasarruf yok)" #: src/media.cls.php:335 msgid "Orig %s" msgstr "Orij %s" #: src/media.cls.php:334 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Tebrikler! Dosyanız optimize edilmiş" #: src/media.cls.php:329 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Orijinal dosyanın yedeği bulunmuyor." #: src/media.cls.php:329 src/media.cls.php:387 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Dosyanın optimize edilmiş sürümü kullanılıyor. " #: src/media.cls.php:322 msgid "Orig saved %s" msgstr "Orij. tasarruf %s" #: src/media.cls.php:318 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Orijinal dosya %1$s küçültüldü (%2$s)" #: src/media.cls.php:312 src/media.cls.php:367 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Optimize edilmiş sürüme geçmek için tıklayın." #: src/media.cls.php:312 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Şu an dosyanın orijinal (optimize edilmemiş) sürümü kullanılıyor." #: src/media.cls.php:311 src/media.cls.php:363 msgid "(non-optm)" msgstr "(optm değil)" #: src/media.cls.php:308 src/media.cls.php:360 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Orijinal (optimize edilmemiş) sürüme geçmek için tıklayın." #: src/media.cls.php:308 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Şu an dosyanın optimize edilmiş sürümü kullanılıyor." #: src/media.cls.php:307 src/media.cls.php:330 src/media.cls.php:356 #: src/media.cls.php:389 msgid "(optm)" msgstr "(optm)" #: src/placeholder.cls.php:141 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "%s boyutu için LQIP görseli ön izlemesi" #: src/placeholder.cls.php:84 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1390 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Önceden kara listede vardı" #: src/crawler.cls.php:1387 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Manuel olarak kara listeye eklendi" #: src/htaccess.cls.php:328 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Mobil tarayıcı kimliği kuralları" #: src/crawler-map.cls.php:376 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Site haritası başarıyla oluşturuldu: %d öğe" #: src/crawler-map.cls.php:279 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "Site haritası başarıyla temizlendi" #: src/admin-display.cls.php:1192 msgid "Invalid IP" msgstr "Geçersiz IP" #: src/admin-display.cls.php:1167 msgid "Value range" msgstr "Değer aralığı" #: src/admin-display.cls.php:1164 msgid "Smaller than" msgstr "Şundan küçük" #: src/admin-display.cls.php:1162 msgid "Larger than" msgstr "Şundan büyük" #: src/admin-display.cls.php:1156 msgid "Zero, or" msgstr "Sıfır, veya" #: src/admin-display.cls.php:1144 msgid "Maximum value" msgstr "Maksimum değer" #: src/admin-display.cls.php:1141 msgid "Minimum value" msgstr "Minimum değer" #: src/admin-display.cls.php:1123 msgid "Path must end with %s" msgstr "Yol %s ile bitmelidir" #: src/admin-display.cls.php:1106 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Geçersiz rewrite kuralı" #: src/admin-display.cls.php:1037 msgid "currently set to %s" msgstr "şu anda %s olarak ayarlandı" #: src/admin-display.cls.php:1030 msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s" msgstr "Bu ayar %s PHP sabiti tarafından geçersiz kılınıyor" #: src/admin-display.cls.php:140 msgid "Toolbox" msgstr "Araçlar" #: src/admin-display.cls.php:136 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:191 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 tpl/general/online.tpl.php:120 #: tpl/general/online.tpl.php:135 msgid "Page Optimization" msgstr "Sayfa Optimizasyonu" #: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:7 msgid "Dashboard" msgstr "Başlangıç" #: src/db-optm.cls.php:292 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Başarıyla InnoDB'ye dönüştürüldü." #: src/purge.cls.php:327 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Tüm Gravatar dosyaları temizlendi." #: src/purge.cls.php:310 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Tüm LQIP dosyaları temizlendi." #: src/error.cls.php:219 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: src/error.cls.php:208 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Daha önceki bir politika ihlali nedeniyle alan adınızın hizmetlerimizi kullanması yasaklanmıştır." #: src/error.cls.php:203 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "Alan adınıza yönelik dönüş doğrulaması başarısız oldu. Lütfen sunucularımızı engelleyen bir güvenlik duvarı olmadığından emin olun. Yanıt kodu: " #: src/error.cls.php:198 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "Alan adınıza yönelik dönüş doğrulaması başarısız oldu. Lütfen sunucularımızı engelleyen bir güvenlik duvarı olmadığından emin olun." #: src/error.cls.php:194 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "Alan adınıza yönelik dönüş doğrulaması hash uyuşmazlığı nedeniyle başarısız oldu." #: src/error.cls.php:190 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Başvurunuz onay bekliyor." #: src/error.cls.php:184 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Önceki istek çok yakın zamanda yapıldı. Lütfen %s sonra tekrar deneyin." #: src/error.cls.php:179 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Önceki istek çok yakın zamanda yapıldı. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: src/error.cls.php:175 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Tarayıcı sunucu yöneticisi tarafından devreden çıkartıldı." #: src/error.cls.php:147 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "%2$s içinde %1$s bulunamadı." #: src/error.cls.php:135 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "Mevcut isteği devam ettirmek için krediniz yeterli değildir." #: src/error.cls.php:123 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "Alan anahtarı doğru değil. Lütfen alan anahtarınızı tekrar senkronize etmeyi deneyin." #: src/error.cls.php:104 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Henüz çekilmemiş işlem kuyruğu var." #: src/error.cls.php:100 msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly" msgstr "Yeterli parametre yok. Lütfen alan adı anahtarının doğru ayarlandığını kontrol edin" #: src/error.cls.php:96 msgid "The image list is empty." msgstr "Görsel listesi boş." #: src/error.cls.php:45 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "%s ayarı şu anda etkin." #: src/task.cls.php:233 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "LiteSpeed Tarayıcısı Cron İşlevi" #: src/task.cls.php:214 msgid "Every Minute" msgstr "Dakikada Bir" #: tpl/general/settings.tpl.php:110 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Düzeltmeler, yeni sürümler, kullanılabilir beta sürümleri ve promosyonlar dahil olmak üzere en son haberleri otomatik olarak göstermek için bu seçeneği AÇIK konuma getirin." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "LiteSpeed Destek Ekibi'ne wp-admin erişimi sağlamak için, raporla birlikte gönderilecek, oturum açmış kullanıcıya ait şifresiz giriş bağlantısı oluşturun." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:103 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "Oluşturulan bağlantılar <a %s>ayarlar</a> altından yönetilebilir." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:102 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Lütfen yukarıdaki şifresiz giriş bağlantısını kimseyle paylaşmayın." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:40 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "LiteSpeed Destek Ekibi'ne vermek üzere şifresiz bir bağlantı oluşturmak için %s yüklemeniz gerekir." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:41 msgid "Install" msgstr "Kur" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:46 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Bu seçenekler yalnızca LiteSpeed Enterprise web sunucusu veya QUIC.cloud CDN ile kullanılabilir." #: tpl/banner/score.php:72 tpl/dash/dashboard.tpl.php:450 msgid "PageSpeed Score" msgstr "PageSpeed Değeri" #: tpl/banner/score.php:60 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:406 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486 msgid "Improved by" msgstr "Tarafından geliştirildi" #: tpl/banner/score.php:51 tpl/banner/score.php:85 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:398 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478 msgid "After" msgstr "Sonra" #: tpl/banner/score.php:43 tpl/banner/score.php:77 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:389 tpl/dash/dashboard.tpl.php:470 msgid "Before" msgstr "Önce" #: tpl/banner/score.php:38 tpl/dash/dashboard.tpl.php:373 msgid "Page Load Time" msgstr "Sayfa Yükleme Süresi" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:11 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Önbellekleme özelliklerini kullanabilmek için bir LiteSpeed altyapılı web sunucunuz olmalıdır veya QUIC.cloud CDN servisini kullanıyor olmalısınız." #: src/lang.cls.php:211 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "EXIF/XMP Verilerini Koru" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:23 msgid "Try GitHub Version" msgstr "GitHub Sürümünü Deneyin" #: tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Yukarıdaki ayarlardan herhangi birini KAPALI konuma getirirseniz, lütfen ilgili dosya türlerini %s kutusundan kaldırın." #: src/doc.cls.php:124 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Hem tam hem kısmi kelimeler kullanılabilir." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:51 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Bu CSS class adlarını içeren görseller 'lazy load' kullanılarak yüklenmeyecektir." #: src/lang.cls.php:186 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulacak görsel class'ları" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:164 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Örneğin, %1$s, %3$s için %2$s saniyelik bir TTL tanımlar." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:136 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:161 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Bu URL için özel bir TTL tanımlamak için, URL'nin sonuna TTL değerini ekleyin ve ardından bir boşluk bırakın." #: tpl/banner/new_version.php:93 msgid "Maybe Later" msgstr "Belki sonra" #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Otomatik yükseltmeyi aç" #: tpl/banner/new_version.php:77 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:41 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:60 msgid "Upgrade" msgstr "Yükselt" #: tpl/banner/new_version.php:66 msgid "New release %s is available now." msgstr "Yeni sürüm %s şu anda kullanılabilir." #: tpl/banner/new_version.php:58 msgid "New Version Available!" msgstr "Yeni sürüm mevcut!" #: tpl/banner/score.php:110 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Tabii incelemeyi çok isterim!" #: tpl/banner/score.php:34 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "LiteSpeed Cache eklentisini kullandığınız için teşekkürler!" #: src/activation.cls.php:503 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Başarıyla yükseltildi." #: src/activation.cls.php:494 src/activation.cls.php:499 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Yükseltme başarısız oldu." #: src/conf.cls.php:682 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Ayar başarıyla değiştirildi." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:37 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Geliştiriciler için ESI örneği" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:29 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "%1$s kodunu %2$s ile değiştirin." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:26 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Kısa kodları ESI bloklarına dönüştürebilirsiniz." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:22 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Özel Önbellek ve Genel Önbellek" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Bu işlemi atlamak için bir sorgu dizesi olan %s ekleyin." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA otomatik olarak atlanacak." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:142 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Belirli bir çerezle gezinmek için çerez adını ve tarayıcının kullanmasını istediğiniz değerleri girin. Her satırda bir değer olmalıdır. Her bir çerez ve simule edilen rol başına bir tarayıcı oluşturulur." #: src/admin-display.cls.php:215 tpl/crawler/settings.tpl.php:144 msgid "Cookie Values" msgstr "Çerez Değerleri" #: src/admin-display.cls.php:214 msgid "Cookie Name" msgstr "Çerez Adı" #: src/lang.cls.php:252 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Çerez Simülasyonu" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Google Fontlarını diğer CSS'lere dokunmadan asenkron bir şekilde yüklemek için Web Font Loader kütüphanesini kullanın." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:16 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Yeni bir sürüm çıktığında, LiteSpeed Cache'in otomatik olarak güncellenmesi için bu seçeneği AÇIK konumuna getirin. KAPALI ise, her zamanki gibi manuel olarak güncelleyin ." #: src/lang.cls.php:100 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Otomatik yükseltme" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67 msgid "Your IP" msgstr "IP'niz" #: src/import.cls.php:153 msgid "Reset successfully." msgstr "Başarıyla sıfırlandı." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:51 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Bu, tüm ayarları varsayılan ayarlara sıfırlayacaktır." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "Reset All Settings" msgstr "Tüm ayarları sıfırla" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:119 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Bu satırda listelenen kelimeler içeren bağlantılar için ayrı bir şekilde kritik CSS dosyaları oluşturulacaktır." #: src/lang.cls.php:170 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Ayrı CCSS ön belleği URI'leri" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:105 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Örneğin, sitedeki her sayfa farklı biçimlendirmeye sahipse, kutuya %s değerini girin. Sitede her sayfa için ayrı ayrı CSS dosyaları saklanacaktır." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:104 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Bu türdeki her öğenin kendi CCSS'sinin oluşturmasını gerektiren yazı türlerini listeleyin ." #: src/lang.cls.php:169 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Ayrılmış CCSS Önbellek Yazı Türleri" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:190 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Bekleyen boyut listesi görevi" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "%1$s olarak ayarlanmışsa, yer tutucu yerleştirilmeden önce %2$s yapılandırması kullanılacaktır." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "LQIP'yi cron temelli bir kuyrukla arka planda otomatik olarak oluşturun." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Bu, genişlik ve yükseklik özelliklerine sahipse, yer tutucuyu görüntüyle aynı boyutlarda oluşturur." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Responsive yer tutucular görüntüler yüklendiğinde oluşabilecek düzen değişikliğini azaltmaya yardımcı olabilir." #: src/lang.cls.php:193 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Responsif yer tutucu" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:90 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Bu oluşturulan tüm LQIP yer tutucu görsel dosyaları siler" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Lütfen eklenti ayarlarında LiteSpeed Cache'i etkinleştirin." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:16 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Lütfen LSCache Modülünü sunucu düzeyinde etkinleştirin veya barındırma sağlayıcınıza danışın ." #: src/cloud.cls.php:1399 src/cloud.cls.php:1422 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "WordPress ile istekte bulunurken hata oluştu" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "LiteSpeed'ten yüksek performanslı sayfa önbellekleme ve site optimizasyonu" #: src/img-optm.cls.php:2111 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Optimize edilmiş veriler başarıyla sıfırlandı." #: src/gui.cls.php:795 msgid "Update %s now" msgstr "%s Şimdi Güncelle" #: src/gui.cls.php:792 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "%1$s sürümününün %2$s detaylarını görüntüle" #: src/gui.cls.php:790 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Sürüm %3$s detaylarını görüntüle</a> ya da <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">şimdi güncelle</a>." #: src/gui.cls.php:770 msgid "Install %s" msgstr "%s Kur" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Bu sayfadaki LSCache önbellek işlevleri şu an kullanılabilir değildir!" #: src/cloud.cls.php:1553 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "Bu eylem için %1$s eklentisi sürüm %2$s gereklidir." #: src/cloud.cls.php:1482 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Çevrimiçi hizmet deneyiminizi geliştirmek için çok çalışıyoruz. Biz çalışırken servis kullanılamıyor olacak. Verdiğimiz rahatsızlıktan dolayı özür dileriz." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Optimize edilmiş görselleri getirdikten sonra otomatik olarak orijinal resimlerin yedeklerini kaldır." #: src/lang.cls.php:208 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Orijinal yedekleri kaldır" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Cron aracı ile otomatik olarak optimizasyon görevi isteyin." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:181 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Her görüntünün bir yedeği optimize edilmeden önce kaydedilir." #: src/img-optm.cls.php:1904 msgid "Switched images successfully." msgstr "Resimler başarıyla aktarıldı." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:73 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Bu seçenek resmin kalitesini artırabilir ancak kayıplı sıkıştırmaya göre daya büyük boyutlu dosyalara neden olabilir." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:72 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Kayıpsız sıkıştırmayı kullanarak görüntüleri optimize edin." #: src/lang.cls.php:210 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Kayıpsız sıkıştırma" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Resimleri iyileştirin ve orijinal resimler ile aynı klasörde saklayın." #: src/lang.cls.php:207 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Orijinal Resimleri Optimize Edin" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Bu seçenek %s olarak seçilir ise Google Fonts dosyaları senkronize olmadan yüklenecektir." #: src/purge.cls.php:253 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Tüm Kritik CSS dosyaları temizlendi." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:334 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Bu seçenek,senkronize olmayan CSS kütüphanesinin sayfa yüklenmesini engellememesi için satır içinde gösterecektir." #: src/lang.cls.php:154 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Satır İçi Sekronize Olmayan CSS Kütüphanesi" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:63 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:209 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Kuyruğu elle çalıştır" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:112 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:256 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "%s sırasındaki URL listesi cronu bekliyor" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:100 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:244 msgid "Last requested cost" msgstr "Son isteğin maliyeti" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:639 tpl/dash/dashboard.tpl.php:676 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:713 tpl/dash/dashboard.tpl.php:750 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:97 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:241 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:178 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:47 msgid "Last generated" msgstr "Son oluşturulan" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:170 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Bu seçenek %s olarak ayarlanırsa işlem ön planda yapılır, bu da sayfanın yüklenmesini yavaşlatabilir." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Cron-esaslı bir sıra ile arka planda kritik CSS oluşturulması." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "CSS teslimatını optimize edin." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:63 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Bu oluşturulan tüm kritik CSS dosyalarını siler" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:633 tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Critical CSS" msgstr "Kritik CSS Dosyaları" #: src/doc.cls.php:66 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Bu site, daha hızlı yanıt süresi ve daha iyi kullanıcı deneyimi sağlamak için önbellek kullanır. Önbelleğe alma, bu sitede görüntülenen her web sayfasının tekrarlanan bir kopyasını depolayabilir. Tüm önbellek dosyaları geçicidir ve önbellek eklenti sağlayıcısından teknik destek talep edilmedikçe hiçbir üçüncü taraf tarafından erişilmez. Önbellek dosyalarının süresi site yöneticisi tarafından belirlenen bir zamanlamaya göre sona erer, ancak gerekirse süre dolmadan yönetici tarafından kolayca temizlenebilir. Verilerinizi geçici olarak işlemek ve önbelleğe almak için QUIC.cloud hizmetleri kullanabiliriz." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:19 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Bunu devre dışı bırakmak AJAX tarafından çalıştırılan WordPress görevlerinin çalışmasını durdurmasına neden olabilir." #: src/utility.cls.php:228 msgid "right now" msgstr "şimdi" #: src/utility.cls.php:228 msgid "just now" msgstr "şu anda" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250 msgid "Saved" msgstr "Kaydedildi" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:52 msgid "Last ran" msgstr "Son çalıştırılan" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:58 tpl/img_optm/summary.tpl.php:236 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Yedekler silindikten sonra optimizasyonu geri alamazsınız!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:57 tpl/img_optm/summary.tpl.php:235 msgid "This is irreversible." msgstr "Bu geri döndürülemez." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:255 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Orijinal görsellerin yedeklerini kaldır" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:254 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Tüm görsel yedeklerini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:195 msgid "Total" msgstr "Genel Toplam" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:192 tpl/img_optm/summary.tpl.php:247 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:188 msgid "Last calculated" msgstr "Son Hesaplanan" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:203 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Orijinal Resimlerin Kapladığı Disk Boyutunu Hesapla" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:177 msgid "Storage Optimization" msgstr "Depolama Optimizasyonu" #: tpl/cdn/other.tpl.php:113 tpl/img_optm/settings.tpl.php:119 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Bunun için %1$s ya da %2$s yapılarını kullanın (Tercihe bağlıdır)." #: tpl/cdn/other.tpl.php:112 tpl/img_optm/settings.tpl.php:118 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Sadece burada listelenen özellikler değiştirilecektir." #: tpl/cdn/other.tpl.php:150 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Sadece bu dizinlerdeki dosyalar CDN'ye işaret edilecektir." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Included Directories" msgstr "Dahil edilen dizinler" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:152 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Wordpress bu özelliği çalıştırdığında tümünü temizle görevini gerçekleştirecektir." #: src/lang.cls.php:220 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Tüm özellikleri temizle" #: src/purge.cls.php:212 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Tüm önbellek başarıyla temizlendi." #: src/gui.cls.php:484 src/gui.cls.php:593 src/gui.cls.php:646 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:428 msgid "Forced cacheable" msgstr "Zorla önbelleğe alınabilir" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:133 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Bu dizinde bulunan dosyalar, önbelleğe alma ayarlarından bağımsız olarak önbelleğe alınır." #: src/lang.cls.php:131 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Zorla önbelleğe alınacaklar" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:15 msgid "Exclude Settings" msgstr "Ayarları Hariç Tut" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Bu seçenek,hata ayıklama özelliği için tüm LSCache optimizasyon özelliklerini devre dışı bırakır." #: src/lang.cls.php:255 tpl/inc/disabled_all.php:6 msgid "Disable All Features" msgstr "Tüm özellikleri devre dışı bırak" #: src/gui.cls.php:521 src/gui.cls.php:683 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Opcode Cache" msgstr "Opcode Önbelleği" #: src/gui.cls.php:492 src/gui.cls.php:654 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "CSS/JS Önbelleği" #: src/gui.cls.php:751 tpl/img_optm/summary.tpl.php:169 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Daha önceki tüm tamamlanmamış resim optimizasyon isteklerini kaldır." #: src/gui.cls.php:752 tpl/img_optm/summary.tpl.php:171 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Tamamlanmamış Verileri Temizle" #: tpl/banner/slack.php:40 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Slack ile bize katıl" #. translators: %s: Link to LiteSpeed Slack community #: tpl/banner/slack.php:28 msgid "Join the %s community." msgstr "%s kullanıcı topluluğumuza katıldı." #: tpl/banner/slack.php:24 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Diğer LiteSpeed kullanıcılarıyla bağlantı kurmak ister misiniz?" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:34 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "<a %1$s>%2$s</a> bağlantısından öğrenebilirsin." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:33 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "%s API'lerine erişim için API anahtarınız / tokeniniz." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:44 msgid "Your Email address on %s." msgstr "E-posta Adresiniz %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:25 msgid "Use %s API functionality." msgstr "%s API özelliğini kullan." #: tpl/cdn/other.tpl.php:64 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "CDN ana sunucusunda ki benzer kaynakları randomize etmek için birden fazla hostname tanımlayın." #: tpl/inc/admin_footer.php:18 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "LiteSpeed Slack topluluğuna katılın" #: tpl/inc/admin_footer.php:16 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "LSCWP destek forumunu ziyaret edin" #: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:565 msgid "Images notified to pull" msgstr "Resimleri optimize etmek için bildir" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283 msgid "What is a group?" msgstr "Grup nedir?" #: src/admin-display.cls.php:1260 msgid "%s image" msgstr "%s görsel" #: src/admin-display.cls.php:1257 msgid "%s group" msgstr "%s grup" #: src/admin-display.cls.php:1248 msgid "%s images" msgstr "%s görseller" #: src/admin-display.cls.php:1245 msgid "%s groups" msgstr "%s gruplar" #: src/crawler.cls.php:1216 msgid "Guest" msgstr "Misafir" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:98 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Siteye giriş yapmış bir kullanıcı olarak taramak için simule edilecek olan kullanıcının bilgilerini giriniz." #: src/lang.cls.php:251 msgid "Role Simulation" msgstr "Kullanıcı Rolü" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:195 msgid "running" msgstr "çalışıyor" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:183 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:103 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:808 msgid "Ended reason" msgstr "Sona erdi" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:102 tpl/dash/dashboard.tpl.php:96 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:801 msgid "Last interval" msgstr "Son aralık" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:89 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:794 msgid "Current crawler started at" msgstr "Mevcut tarama başladı" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:83 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Önceki tarama için çalışma süresi" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 tpl/crawler/summary.tpl.php:84 msgid "%d seconds" msgstr "%d saniye" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:76 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "En son tamamlanan tüm taramaların çalışma süresi" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:62 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Mevcut site haritası taraması başladı" #. translators: %1$s: Object Cache Admin title, %2$s: OFF status #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:278 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "%1$s, %2$s olduğunda, geçici veritabanında kaydedin." #: src/lang.cls.php:125 msgid "Store Transients" msgstr "Mağaza Geçişleri" #. translators: %1$s: Cache Mobile label, %2$s: ON status, %3$s: List of Mobile #. User Agents label #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:89 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Eğer %1$s, %2$s konumunda ise %3$s ile bu alan doldurulmalıdır!" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:79 msgid "Server allowed max value" msgstr "Sunucunun kabul ettiği maksimum değer" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:74 msgid "Server enforced value" msgstr "Sunucu zorunlu değeri" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:71 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:104 tpl/cdn/other.tpl.php:63 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 tpl/crawler/settings.tpl.php:78 msgid "NOTE" msgstr "NOT" #: src/admin-display.cls.php:1214 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Sunucu değişkenleri %s bu ayarı geçersiz kılmak için kullanılabilir." #: src/admin-display.cls.php:1212 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:105 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:249 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:86 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:409 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Tüm opcode önbelleği başarıyla sıfırlandı." #: src/purge.cls.php:394 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "Opcode önbelleği etkin değil." #: src/import.cls.php:131 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "%s ayar dosyası başarıyla içeriye aktarıldı." #: src/import.cls.php:78 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Dosya hatası nedeniyle içeri aktarma başarısız oldu." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:56 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "CSS/JS optimizasyonunun neden olduğu sorunlar nasıl düzeltilir." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Bu seçenek sunucu yükünü artıracak ve sunucuya ekstra istekler yükleyecektir." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Bir ziyaretçi bir sayfa bağlantısının üzerine geldiğinde, o sayfayı önceden yükleyin. Bu, o bağlantıya yapılan ziyareti hızlandıracaktır." #: src/lang.cls.php:222 msgid "Instant Click" msgstr "Anında Tıklama" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:54 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Tüm opcode önbelleğini sıfırla" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:47 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Bu, dışarıdan bir ayar dosyasını içeri aktarmanızı sağlar ve aktarım yapıldığı zaman mevcut tüm LiteSpeed Cache ayarları geçersiz kalır." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:42 msgid "Last imported" msgstr "Son aktarılan" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36 msgid "Import" msgstr "Aktar" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:28 msgid "Import Settings" msgstr "Aktarma Ayarları" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Bu tüm LiteSpeed Cache ayarlarını dışarı aktarır ve bir dosya olarak kaydeder." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:20 msgid "Last exported" msgstr "Son dışarı aktarılan" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:15 msgid "Export" msgstr "Dışarı Aktar" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:10 msgid "Export Settings" msgstr "Dışarı Aktarma Ayarları" #: tpl/presets/entry.tpl.php:8 tpl/toolbox/entry.tpl.php:11 msgid "Import / Export" msgstr "İçeri Aktar/Dışarı Aktar" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Önbellek işlemlerini hızlandırmak için keep-alive bağlantılarını kullanın." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209 msgid "Database to be used" msgstr "Kullanılacak veritabanı" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Redis Database ID" msgstr "Redis Veritabanı ID" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Bağlanırken kullanılan şifreyi belirtin." #: src/lang.cls.php:119 msgid "Password" msgstr "Şifre" #. translators: %s: SASL #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Yalnızca %s yüklendiğinde kullanılabilir." #: src/lang.cls.php:118 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "%s ana bilgisayar adınız veya IP adresiniz." #: src/lang.cls.php:114 msgid "Method" msgstr "Yöntem" #: src/purge.cls.php:450 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Tüm nesne önbellekleri başarıyla temizlendi." #: src/purge.cls.php:437 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Nesne önbelleği etkin değil." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Önbelleğe alma yoluyla wp-admin hızını artırın. (Süresi dolmuş verilerle karşılaşabilir)" #: src/lang.cls.php:124 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "WP-Admin'i önbelleğe al" #: src/lang.cls.php:123 msgid "Persistent Connection" msgstr "Kalıcı Bağlantı" #: src/lang.cls.php:122 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Grupları Önbelleğe Alma" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Ağ düzeyinde önbelleğe alınan gruplar." #: src/lang.cls.php:121 msgid "Global Groups" msgstr "Genel Gruplar" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71 msgid "Connection Test" msgstr "Bağlantı Testi" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66 msgid "%s Extension" msgstr "%s Uzantı" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:138 msgid "Status" msgstr "Durum" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "Önbelleğe alınan nesneler için varsayılan TTL." #: src/lang.cls.php:117 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Varsayılan Nesne Ömrü" #: src/lang.cls.php:116 msgid "Port" msgstr "Bağlantı" #: src/lang.cls.php:115 msgid "Host" msgstr "Sunucu" #: src/gui.cls.php:511 src/gui.cls.php:673 src/lang.cls.php:113 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:56 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "Object Cache" msgstr "Nesne Önbelleği" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Failed" msgstr "Başarısız oldu" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25 msgid "Passed" msgstr "Geçmiş" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23 msgid "Not Available" msgstr "Müsait değil" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:45 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Tüm nesne önbelleklerini temizle" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:259 src/cdn/cloudflare.cls.php:281 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Cloudflare ile iletişim kurulamadı" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:272 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Cloudflare ile başarılı bir şekilde bağlantı kuruldu." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:169 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Kullanılabilir Cloudflare alanı yok" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:155 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Tüm Cloudflare önbelleği başarıyla temizlendi." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:139 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "Cloudflare API kapalı olarak ayarlandı." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:111 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Cloudflare geliştirici modu %s olarak başarıyla ayarlandı." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:59 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Kaydedildikten sonra, geçerli liste ile eşleşecek ve otomatik olarak tamamlanacaktır." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:58 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Sadece etki alanının bir kısmını yazabilirsiniz." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:50 msgid "Domain" msgstr "Alan Adı" #: src/lang.cls.php:245 msgid "Cloudflare API" msgstr "Cloudflare API" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:150 msgid "Purge Everything" msgstr "Her Şeyi Temizle" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:144 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cloudflare Önbelleği" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:138 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "Geliştirici modu üç saat sonra otomatik olarak kapatılacaktır." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:137 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Cloudflare önbelleğini geçici olarak atlayın. Bu, kaynak sunucusuna yapılan değişikliklerin gerçek zamanlı olarak görülmesini sağlar." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:129 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "Geliştirici modu %s saniye sonra otomatik olarak kapatılacaktır." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:128 msgid "Current status is %s." msgstr "Geçerli durum %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:123 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "%2$s tarihinden itibaren geçerli durum %1$s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:114 msgid "Check Status" msgstr "Durumu kontrol et" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:111 msgid "Turn OFF" msgstr "KAPAT" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:108 msgid "Turn ON" msgstr "AÇ" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:106 msgid "Development Mode" msgstr "Geliştirme Modu" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:103 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Cloudflare Zone" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:102 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Cloudflare Etki Alanı" #: src/gui.cls.php:501 src/gui.cls.php:663 tpl/cdn/cf.tpl.php:91 #: tpl/cdn/entry.tpl.php:9 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68 msgid "For example" msgstr "Örneğin" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Prefetching DNS, ziyaretçileriniz için gecikmeyi azaltabilir." #: src/lang.cls.php:159 msgid "DNS Prefetch" msgstr "DNS Prefetch" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Lazy-Load Görsellerine Stil Ekleme" #: src/admin-display.cls.php:1078 src/admin-display.cls.php:1082 #: tpl/cdn/other.tpl.php:84 msgid "Default value" msgstr "Varsayılan değer" #: tpl/cdn/other.tpl.php:81 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Statik dosya türlerinin linkleri CDN linkleri ile değiştirilecektir." #: src/lang.cls.php:111 msgid "Drop Query String" msgstr "Sorgu Dizesini Hariç Bırak" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Aynı alan adında hem HTTP hem de HTTPS kullanıyorsanız ve önbellek düzensizliklerini fark ediyorsanız bu seçeneği etkinleştirin." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "HTTP/HTTPS Uyumluluğunu Geliştirin" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:365 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Daha önce istenen resim optimizasyon isteklerini/sonuçlarını kaldırın, tamamlanmış optimizasyonları geri alın ve tüm optimize edilmiş dosyaları silin." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:361 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Tüm optimizasyon verilerini yok et" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:296 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Görsel optimizasyon işlemi yapılmamış tüm küçük resim görsellerini tarayın ve gerekli görsel optimizasyon isteklerini tekrar gönderin." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:87 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Bu optimize edilmiş dosyaların boyutunu artıracaktır." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Optimizasyon işlemi yapılırken EXIF verilerini (telif hakkı, GPS bilgisi, yorumlar,anahtar kelimeler vb.) koruyun." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:79 msgid "Clear Logs" msgstr "Kayıtları Temizle" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Sepeti test etmek için <a %s>FAQ</a> adresini ziyaret edin." #: src/utility.cls.php:231 tpl/dash/dashboard.tpl.php:434 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:503 msgid " %s ago" msgstr " %s önce" #: src/media.cls.php:380 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP %s veri tasarrufu sağladı" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:60 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen destek mesajınızdaki rapor numarasına bakınız." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:149 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "En son istek %s konumundaki cron tarafından başlatıldı." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:85 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Görev aracı çalışıyor ise resimler otomatik olarak çekilecektir." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:85 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Sadece cron görevi devredışı bırakıldığında bu düğmeye basın." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:94 msgid "Pull Images" msgstr "Görüntüleri Çek" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:134 msgid "This process is automatic." msgstr "Bu işlem otomatiktir." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:575 tpl/img_optm/summary.tpl.php:314 msgid "Last Request" msgstr "Son İstek" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:547 tpl/img_optm/summary.tpl.php:311 msgid "Images Pulled" msgstr "Görseller çekildi" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:20 msgid "Report" msgstr "Rapor" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:126 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Bu raporu LiteSpeed'e gönder. WordPress destek forumuna yazarken bu rapor numarasını referans verin." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:30 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "LiteSpeed'e Gönder" #: src/media.cls.php:258 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "LiteSpeed Optimizasyonu" #: src/lang.cls.php:166 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Google Yazı Tiplerini Asenkron Olarak Yükle" #: src/lang.cls.php:98 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "Tarayıcı Önbellek TTL" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Sonuçlar <a %s>Ortam Kütüphanesi</a>'nden kontrol edilebilir." #: src/doc.cls.php:88 src/doc.cls.php:140 tpl/cdn/cf.tpl.php:139 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:179 tpl/dash/dashboard.tpl.php:831 #: tpl/general/online.tpl.php:67 tpl/general/online.tpl.php:79 #: tpl/general/online.tpl.php:95 tpl/img_optm/summary.tpl.php:51 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Daha fazla bilgi edin" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:275 msgid "Image groups total" msgstr "Görsel grupları toplamı" #: src/lang.cls.php:29 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Resimler iyileştirildi ve kaydedildi" #: src/lang.cls.php:27 tpl/dash/dashboard.tpl.php:555 msgid "Images requested" msgstr "İstenen resimler" #: src/img-optm.cls.php:2001 src/img-optm.cls.php:2061 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Optimize edilmiş dosya başarıyla aktarıldı." #: src/img-optm.cls.php:2055 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Orijinal dosya başarıyla onarıldı." #: src/img-optm.cls.php:2025 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "WebP dosyası başarıyla aktif edildi." #: src/img-optm.cls.php:2020 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "WebP dosyası başarılı bir şekilde devredışı bırakıldı." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Optimize edilmiş resimleri %s sürümleriyle değiştirerek resimlerin yüklenme sürelerini önemli ölçüde azaltın." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Seçilen roller önbelleklemeden hariç tutulacak." #: tpl/general/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/entry.tpl.php:14 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:15 msgid "Tuning" msgstr "Ayarlama" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Seçilen gruplar tüm optimizasyonlardan hariç tutulur." #: src/lang.cls.php:178 msgid "Role Excludes" msgstr "Hariç Tutulacak Gruplar" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:9 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:8 msgid "Tuning Settings" msgstr "Tuning Ayarları" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Etiket kısa ismi bulunamazsa, etiket kaydedilirken listeden çıkartılacaktır." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Kategori adı bulunamazsa, kategori kaydedilirken listeden çıkartılacaktır." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:133 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "QUIC.cloud görsel optimizasyon sunucusu optimizasyonu tamamladıktan sonra optimize edilmiş görselleri çekmesi için sitenizi bilgilendirecektir." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:538 tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:81 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Optimizasyon İsteği Gönder" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266 msgid "Image Information" msgstr "Resim Bilgisi" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:544 tpl/img_optm/summary.tpl.php:308 msgid "Total Reduction" msgstr "Toplam Azaltma" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305 msgid "Optimization Summary" msgstr "Optimizasyon Özeti" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache Görsel Optimizasyonu" #: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:629 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:190 tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 #: tpl/general/online.tpl.php:121 tpl/general/online.tpl.php:136 #: tpl/presets/standard.tpl.php:25 msgid "Image Optimization" msgstr "Görsel Optimizasyonu" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Örneğin, %s saydam bir yer tutucu için kullanılabilir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Varsayılan olarak %s gri renkli bir yer tutucu kullanılacaktır." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Bu seçenek, bu ayar öncelikli olmak üzere %2$s içerisinde veya %1$s sabiti ile önceden tanımlanmış olabilir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Görsellerin yüklenmesi tamamlanana kadar basit bir yer tutucu olarak kullanılmak üzere bir base64 görsel belirtin." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:29 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Html kodu içerisinde %s öz niteliğine sahip elemanlar hariç tutulacaktır." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87 msgid "Filter %s is supported." msgstr "%s filtresi destekleniyor." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:22 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Listedeki görsellerde 'lazy load' kullanılmayacaktır." #: src/lang.cls.php:185 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Geç yüklemeden hariç tutulan görseller" #: src/gui.cls.php:461 msgid "No optimization" msgstr "Optimizasyon yok" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Listelenen sayfaların optimizasyonunu önleyin." #: src/lang.cls.php:176 msgid "URI Excludes" msgstr "Hariç Bırakılacak Bağlantılar" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "WordPress.org emojilerini yüklemeyi durdur. Bunun yerine tarayıcının varsayılan emojileri kullanılır." #: src/doc.cls.php:126 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Hem tam bağlantılar ve hem de kısmi metinler kullanılabilir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:225 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "İç çerçeveleri yalnızca belirtilen görüntü alanına girdiklerinde yükleyin." #: src/lang.cls.php:201 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "İç Çerçeveleri Geç Yükle" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:226 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Bu seçenek gelen ilk HTTP isteklerini azaltarak sayfa yüklenme süresini iyileştirebilir." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Görselleri sadece görüntü alanına girdiklerinde yükleyin." #: src/lang.cls.php:184 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Görselleri Geç Yükle" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Ortam Ayarları" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:117 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111 #: tpl/cdn/other.tpl.php:128 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "%1$s jokeri desteklenir ( sıfır ya da daha fazla karakteri eşleştirir) Örneğin, %2$s ve %3$s 'i eşleştirmek için, %4$s kullanabilirsiniz." #: src/admin-display.cls.php:1229 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Başlangıcı eşleştirmek için, öğenin başına %s ekleyin." #: tpl/banner/score.php:115 msgid "Maybe later" msgstr "Belki sonra" #: tpl/banner/score.php:114 msgid "I've already left a review" msgstr "Ben zaten bir inceleme yaptım" #: tpl/banner/slack.php:20 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "LiteSpeed'e hoş geldiniz" #: src/lang.cls.php:174 tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Wordpress Emoji Kaldır" #: src/gui.cls.php:469 msgid "More settings" msgstr "Daha fazla ayar" #: src/gui.cls.php:450 msgid "Private cache" msgstr "Özel önbellekleme" #: src/gui.cls.php:439 msgid "Non cacheable" msgstr "Önbelleksiz" #: src/gui.cls.php:416 msgid "Mark this page as " msgstr "Bu sayfayı şununla işaretle " #: src/gui.cls.php:392 src/gui.cls.php:407 msgid "Purge this page" msgstr "Bu sayfayı temizle" #: src/lang.cls.php:156 msgid "Load JS Deferred" msgstr "JS'i Gecikmeli Yükle" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:158 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "%s seçeneğini etkinleştirirken ekranın üst kısmındaki içerik için kritik CSS kurallarını belirtin." #: src/lang.cls.php:168 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Kritik CSS Kuralları" #: src/lang.cls.php:152 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:158 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "CSS'i Eşzamansız Yükle" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Google Fonts kullanımını tüm sayfalarda engelle." #: src/lang.cls.php:167 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Google Fontlarını Kaldır" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:217 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Bu, Pingdom, GTmetrix ve PageSpeed gibi servislerde hız puanınızı artırabilir." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Dahili ve statik kaynaklarda query string'leri kaldır." #: src/lang.cls.php:165 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Sorgu Metinlerini Kaldır" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28 msgid "user agents" msgstr "tarayıcı kimlikleri" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28 msgid "cookies" msgstr "çerezler" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:41 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "Tarayıcı önbelleği, statik dosyalarınızı kullanıcının tarayıcısında yerel olarak depolar.Statik dosyalar için tekrarlanan istekleri azaltmak için bu ayarı aktif hale getirin." #: src/lang.cls.php:91 tpl/dash/dashboard.tpl.php:57 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:614 tpl/presets/standard.tpl.php:13 msgid "Browser Cache" msgstr "Tarayıcı önbelleği" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "tags" msgstr "etiketler" #: src/lang.cls.php:136 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Etiketleri önbelleğe alma" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "%1$s hariç tutmak için, %2$s ekleyin." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "categories" msgstr "kategoriler" #. translators: %s: "cookies" #. translators: %s: "user agents" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "%s in önbelleğe alınmasını engellemek için buraya girin." #: src/lang.cls.php:135 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Kategorileri Önbelleğe Alma" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Bu parametreleri içeren query string'ler önbelleğe alınmayacaktır." #: src/lang.cls.php:134 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Query String'leri önbelleğe alma" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Bu metinleri içeren yollar önbelleğe alınmayacaktır." #: src/lang.cls.php:133 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "URI'leri önbelleğe alma" #: src/admin-display.cls.php:1231 src/doc.cls.php:109 msgid "One per line." msgstr "Her satırda bir tane." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "Bu metinleri içeren URI yolları önbelleğe genele açık olarak ALINMAYACAKTIR." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Private Cached URIs" msgstr "Özel Önbelleğe Alınmış Bağlantılar" #: tpl/cdn/other.tpl.php:164 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Bu metinleri içeren yollar CDN servisi üzerinden sunulmayacaktır." #: src/lang.cls.php:244 msgid "Exclude Path" msgstr "Hariç Tutulacak Yollar" #: src/lang.cls.php:240 tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "Include File Types" msgstr "Dosya Türlerini Dahil Et" #: tpl/cdn/other.tpl.php:77 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Tüm JavaScript dosyalarını CDN üzerinden sunun. Bu tüm WP JavaScript dosyalarını etkileyecektir." #: src/lang.cls.php:239 msgid "Include JS" msgstr "JS'yi Dahil Et" #: tpl/cdn/other.tpl.php:73 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Tüm CSS dosyalarını CDN üzerinden sunun. Bu tüm WP CSS dosyalarını etkileyecektir." #: src/lang.cls.php:238 msgid "Include CSS" msgstr "CSS'i Dahil Et" #: src/lang.cls.php:237 msgid "Include Images" msgstr "Görselleri Dahil Et" #: src/admin-display.cls.php:237 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "Kullanılacak CDN bağlantısı. Örneğin, %s" #: src/lang.cls.php:236 msgid "CDN URL" msgstr "CDN Bağlantısı" #: tpl/cdn/other.tpl.php:127 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "CDN üzerinden sunulacak olan site bağlantısı. Bu bağlantı %1$s ile başlamalıdır. Örneğin, %2$s." #: src/lang.cls.php:242 msgid "Original URLs" msgstr "Orijinal URL'ler" #: tpl/cdn/other.tpl.php:20 msgid "CDN Settings" msgstr "CDN Ayarları" #: src/admin-display.cls.php:130 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:242 src/admin-display.cls.php:944 #: src/admin-display.cls.php:970 src/admin-display.cls.php:1019 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:280 tpl/cdn/other.tpl.php:39 #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:170 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "OFF" msgstr "KAPALI" #: src/admin-display.cls.php:241 src/admin-display.cls.php:943 #: src/admin-display.cls.php:970 src/admin-display.cls.php:1019 #: src/doc.cls.php:40 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:34 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:114 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:166 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "ON" msgstr "AÇIK" #: src/purge.cls.php:378 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "LiteSpeed Web sunucusu CSS/JS girdilerin silmesi için bilgilendirildi." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23 msgid "Minify HTML content." msgstr "HTML içeriğini küçült." #: src/lang.cls.php:149 msgid "HTML Minify" msgstr "HTML küçült" #: src/lang.cls.php:164 msgid "JS Excludes" msgstr "Hariç tutulan JS" #: src/data.upgrade.func.php:235 src/lang.cls.php:147 msgid "JS Combine" msgstr "JS'yi birleştir" #: src/lang.cls.php:146 msgid "JS Minify" msgstr "JS'yi küçült" #: src/lang.cls.php:162 msgid "CSS Excludes" msgstr "Hariç Tutulacak CSS" #: src/lang.cls.php:139 msgid "CSS Combine" msgstr "CSS'i birleştir" #: src/lang.cls.php:138 msgid "CSS Minify" msgstr "CSS'i küçült" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:34 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Lütfen, bu listedeki herhangi bir seçeneği etkinleştirirken iyice test edin. Küçültme/Birleştirme ayarlarını değiştirdikten sonra Tümünü Temizle eylemini yapmayı unutmayın." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Bu sadece küçültülmüş/birleştirilmiş tüm CSS/JS kayıtlarını temizler" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23 msgid "Purge %s Error" msgstr "%s hatalarını temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78 msgid "Database Optimizer" msgstr "Veritabanı İyileştiricisi" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Veritabanınızdaki tüm tabloları optimize edin" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Optimize Tables" msgstr "Tabloları İyileştir" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all transient options" msgstr "Tüm geçici ayarları temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "All Transients" msgstr "Tüm Geçiciler" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Süresi dolmuş tüm geçici ayarları temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Expired Transients" msgstr "Süresi Dolmuş Geçiciler" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Tüm geri izleme ve pingbackleri temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Geri İzleme/Pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Tüm çöpe taşınmış yorumları temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Comments" msgstr "Çöp Yorumlar" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Tüm spam yorumları temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Spam Comments" msgstr "Spam Yorumlar" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Tüm çöpe taşınmış yazı ve sayfaları temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Trashed Posts" msgstr "Çöp Yazılar" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Tüm otomatik kayıt taslaklarını temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Auto Drafts" msgstr "Otomatik Taslak" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Tüm yazı revizyonlarını temizle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13 msgid "Post Revisions" msgstr "Yazı Revizyonları" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9 msgid "Clean All" msgstr "Tümünü temizle" #: src/db-optm.cls.php:242 msgid "Optimized all tables." msgstr "Tüm tablolar iyileştirildi." #: src/db-optm.cls.php:232 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Tüm geçiciler başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:228 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Tüm süresi dolmuş geçiciler başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:224 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Geri izlemeler ve pingback'ler başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:220 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Çöpe gönderilmiş yorumlar başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:216 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Spam yorumlar başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:212 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Çöpe gönderişmiş yazılar ve sayfalar başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:208 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Otomatik taslaklar başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:200 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Yazı sürümleri başarıyla temizlendi." #: src/db-optm.cls.php:143 msgid "Clean all successfully." msgstr "Tümü başarıyla temizlendi." #: src/lang.cls.php:93 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Varsayılan Özel Önbellek TTL" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:145 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Sitenizde belirli kullanıcı yetkileri kullanıyorsanız ve sitenizde bazı yerlerin diğer kullanıcı yetkililerine sahip olanların görmesini istemiyorsanız özel Değişken Grubu belirleyebilirsiniz. Örneğin bir yönetici değişken grubunun belirtilmesi sonucunda diğer kullanıcı yetkilerinde olanlar varsayılan ortak bir sayfayı görüntülerken, yönetici değişken grubunda bulunan kullanıcılar özel olarak önbelleğe alınmış sayfayı görüntülemesini sağlayabilirsiniz. (Örnek, \"yazıyı düzenle\" bağlantıları gibi)" #: src/lang.cls.php:219 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:139 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:283 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:86 msgid "Vary Group" msgstr "Değişken Grubu" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Yerleşik yorum formu ESI bloğunu önbelleğe al." #: src/lang.cls.php:217 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Yorum formunu önbelleğe al" #: src/lang.cls.php:216 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Admin araç çubuğunu önbelleğe al" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:59 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Giriş yapmış kullanıcılar için genele açık önbelleğe almayı AÇ, Admin araç çubuğu ve yorum formunu ESI bloğu olarak sun. Bu iki blog aşağıda etkinleştirilmediği sürece önbelleğe alınmaz." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:21 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI dinamik sayfanızın bazı bölümlerini, daha sonra bütün sayfayı oluşturmak için bir araya getirilen ayrı parçalar olarak oluşturmanızı sağlar. Bir başka deyişle ESI sayfada boşluklar oluşturmanızı, daha sonra bu boşlukları önbelleğe kişiye özel olarak alınan içeriklerle doldurabilmenizi, kendi TTL'i ile genele açık olarak önbelleğe alabilmenizi veya hiç önbelleğe almamanızı sağlar." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Sayfalar, giriş yapmış kullanıcılara ESI (Edge Side Includes) ile önbellekten sunulabilir." #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Özel" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Herkese açık" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Purge Settings" msgstr "Ayarları temizle" #: src/lang.cls.php:108 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90 msgid "Cache Mobile" msgstr "Mobili önbelleği" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:88 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Gelişmiş seviye daha fazla ayrıntı kaydeder." #: tpl/presets/standard.tpl.php:22 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86 msgid "Basic" msgstr "Temel" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:68 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "Tarama sırasında izin verilen azami sunucu yükü. Sunucu yükü bu limitin altına inene kadar tarayıcı thread sayısı aktif şekilde azaltılacaktır. Bunu tek thread'le sağlamak da mümkün olmazsa tarama sonlandırılacaktır." #: src/lang.cls.php:107 msgid "Cache Login Page" msgstr "Giriş sayfası önbelleği" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Wordpress REST API tarafından yapılan önbellek istekleri." #: src/lang.cls.php:106 msgid "Cache REST API" msgstr "REST API'yi önbelleği" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:76 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Bekleyen yorumu olan ziyaretçileri özel olarak önbelleğe al. Bu seçeneği devre dışı bırakmak yorum yapanlara önbelleğe alınmayan sayfalar sunar. (LSWS %s gereklidir)" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Cache Commenters" msgstr "Yorumcu önbelleği" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Giriş yapmış kullanıcılar için ön yüz sayfalarını kişiye özel şekilde önbelleğe al. (LSWS %s gereklidir)" #: src/lang.cls.php:104 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Giriş Yapmış Kullanıcıları Önbellekle" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Önbellek Kontrol Ayarları" #: tpl/cache/entry.tpl.php:20 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry_network.tpl.php:18 msgid "Excludes" msgstr "Hariç Tutulacak" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:17 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/purge.tpl.php:134 msgid "Purge" msgstr "Temizle" #: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:16 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:16 msgid "Cache" msgstr "Önbellek" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:7 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)" msgstr "%1$s dosyasında beklenmeyen önbellek kuralı %2$s bulundu. Bu kural, tarayıcının HTML sayfalarını önbelleğe alması nedeniyle, ziyaretçinin sayfanın eski sürümlerini görmesine neden olabilir. HTML sayfalarının tarayıcı önbelleğe alınamadığından eminseniz, bu ileti kapatılabilir. ( <a %3$s>Daha Fazla Bilgi Edinin</a>)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132 msgid "Current server time is %s." msgstr "Sunucu zamanı %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "\"%s\" listesini temizlemek için bir zaman belirleyin." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "%1$s veya %2$s 'den herhangi biri kabul edilebilir." #: src/lang.cls.php:130 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Zamanlanmış Temizleme Saati" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Buradaki URL'ler (her satırda bir adet) \"%s\" seçeneğinde belirtilen zamanda otomatik olarak temizlenirler." #: src/lang.cls.php:129 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Temizlenmek için zamanlanmış URL'ler" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:116 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Okunabilirliği arttırmak için hata ayıklama günlüğündeki query string'leri kısalt." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:99 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:259 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Log Dosyası Boyutu Sınırı" #: src/htaccess.cls.php:787 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Lütfen aşağıdaki kodları %1$s 'in başlangıcına ekleyin/değiştirin:</p> %2$s" #: src/error.cls.php:139 src/error.cls.php:163 msgid "%s file not writable." msgstr "%s dosyası yazılabilir değil." #: src/error.cls.php:159 msgid "%s file not readable." msgstr "%s dosyası okunamıyor." #: src/lang.cls.php:260 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Query String'leri daralt" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15 msgid "ESI Settings" msgstr "ESI Ayarları" #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "0 Değerindeki TTL e önbellek lememeyi belirtir." #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Tavsiye edilen değer: 28800 saniye (8 saat)." #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "Widget Önbellek TTL:" #: src/lang.cls.php:215 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "ESI'yi Etkinleştir" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:55 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Detaylı bilgi için <a %s>tarayıcıyı etkinleştirmeye giriş</a> sayfasını inceleyin." #: src/lang.cls.php:253 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Özel site haritası" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:284 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Sayfaları bağıl veya tam URL ile temizle." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:54 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "Tarama işlevi LiteSpeed sunucusunda etkinleştirilmemiş. Lütfen sunucu yöneticiniz veya yer sağlayıcınıza başvurun." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:95 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:53 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:19 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b>Son taranan:</b> %s öğe" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:68 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "Bir sonraki tam site haritası taraması şu zamanda başlayacak" #: src/file.cls.php:178 msgid "Failed to write to %s." msgstr "%s 'e yazma başarısız oldu." #: src/file.cls.php:161 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "Klasör yazılabilir değil: %s." #: src/file.cls.php:153 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "%1$s klasörü oluşturulamadı. Hata: %2$s" #: src/file.cls.php:141 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Klasör yok: %s" #: src/core.cls.php:332 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "LiteSpeed Web sunucusu listeyi temizlemesi için bilgilendirildi." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:66 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Listedeki IP'lerin (her satırda bir adet) tarayıcıları ile belirli işlemleri yapmalarına izin verin." #: src/lang.cls.php:250 msgid "Server Load Limit" msgstr "Sunucu yük limiti" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:39 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Tarayıcının tüm site haritasını tekrar taraması için geçmesi gereken süreyi saniye cinsinden belirtin." #: src/lang.cls.php:249 msgid "Crawl Interval" msgstr "Tarama aralığı" #. translators: %s: Example subdomain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Sornasında %s konusmunda bir başka WordPress kurulumu yapılmış. (çoklu site değil)" #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:27 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "LiteSpeed Cache ağ önbellek ayarları" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:178 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "\"Şunları temizle\" seçeneklerini belirtin. Her satıra bir adet." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:251 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Tarayıcı meta dosyası oluşturulmayacak" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:233 msgid "Show crawler status" msgstr "Tarama durumunu göster" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:226 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Tarayıcı durumunu izle" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:221 msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task." msgstr "Sistem cron görevinin nasıl oluşturulacağını öğrenmek için lütfen <a %s>sistem görev zamanlayıcısına WP-Cron entegrasyonu</a> bölümüne bakın." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:214 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "Çalışma sıklığı çalışmalar arasında geçen süre ayarı ile belirlenir." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:125 msgid "Manually run" msgstr "Elle çalıştır" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:122 msgid "Reset position" msgstr "Konumu sıfırla" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:137 msgid "Run Frequency" msgstr "Çalışma sıklığı" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:136 msgid "Cron Name" msgstr "Cron Adı" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "Crawler Cron" msgstr "Tarayıcı Cron İşleri" #: cli/crawler.cls.php:75 tpl/crawler/summary.tpl.php:41 msgid "%d minute" msgstr "%d dakika" #: cli/crawler.cls.php:73 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #: cli/crawler.cls.php:66 tpl/crawler/summary.tpl.php:32 msgid "%d hour" msgstr "%d saat" #: cli/crawler.cls.php:64 tpl/crawler/summary.tpl.php:30 msgid "%d hours" msgstr "%d saat" #: tpl/crawler/map.tpl.php:30 msgid "Generated at %s" msgstr "%s de oluşturuldu" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "LiteSpeed Cache Tarayıcısı" #: tpl/inc/show_display_installed.php:29 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Herhangi bir sorunuz varsa, ekip <a %s> destek forum </a> sayfasında her zaman sorularınızı cevaplamaktan mutluluk duyar." #: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:248 msgid "Crawler" msgstr "Tarayıcı" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:675 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "LiteSpeed Web sunucusu tüm sayfaları temizlemesi için bilgilendirildi." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Son yazılar bileşenini içeren tüm sayfalar" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:16 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Bu sadece sayfaları temizler" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:15 msgid "Purge Pages" msgstr "Sayfaları Temizle" #: src/gui.cls.php:83 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:139 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:40 msgid "Email Address" msgstr "E-Posta Adresi" #: src/gui.cls.php:771 msgid "Install Now" msgstr "Şimdi Kur" #: cli/purge.cls.php:177 msgid "Purged the url!" msgstr "URL belleği temizlendi!" #: cli/purge.cls.php:130 msgid "Purged the blog!" msgstr "Blog önbelleği temizlendi!" #: cli/purge.cls.php:88 msgid "Purged All!" msgstr "Tüm bellek temizlendi!" #: src/purge.cls.php:695 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "LiteSpeed Web Sunucusu hata sayfalarını temizlemesi için bilgilendirildi." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:14 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "OpenLiteSpeed kullanılıyorsa, değişikliklerin etkili olması için sunucunun yeniden başlatılması gerekir." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:11 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Aksi takdirde <a href=\"%1$s\">Gelişmiş sekmesinden</a> ayarları kontrol edin." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:9 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Oturum açma çerezi yakın zamanda değiştirildiyse lütfen oturumunu kapatıp tekrar açın." #: tpl/inc/show_display_installed.php:15 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Öte yandan gerçekleştirilen olası tüm özelleştirmeleri bilmenin bir yolu yoktur." #: tpl/inc/show_display_installed.php:13 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "LiteSpeed Cache eklentisi sayfaları önbellekten sunarak sitenin performansını basitçe iyileştirir." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "Ağ yöneticisi ayarı burada geçersiz kılınabilir." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Genele açık sayfaların önbellekte ne kadar süreyle tutulacağını saniye cinsinden belirtin." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Özel sayfaların önbellekte ne kadar süreyle tutulacağını saniye cinsinden belirtin." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:262 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Post ID sine göre sayfaları temizleyin." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Bu eklenti tarafından oluşturulan LiteSpeed önbellek kayıtlarını temizle" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24 msgid "Purge %s error pages" msgstr "%s hata sayfalarını temizle" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:10 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Bu sadece Ana Sayfa Önbellek kayıtlarını temizler" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:272 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Sayfaları etiket adına göre temizle - ör. %1$s URL'si için %2$s kullanılmalıdır." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:250 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Sayfaları kategori adına göre temizle - ör. %1$s URL'si için %2$s kullanılmalıdır." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Eğer sadece WordPress site ön belleği temizlenecekse Tümünü Temizle'yi kullanın." #: src/core.cls.php:327 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "LiteSpeed Web sunucusu her şeyi temizlemesi için bilgilendirildi." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:22 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Birincil site yapılandırmasını kullan" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:27 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Bu tüm alt sitelerdeki ayar sayfalarını devre dışı bırakacaktır." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:26 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Büm alt sitelerde birincil sitenin yapılandırmasını kullanmak için bu seçeneği işaretleyin." #: src/admin-display.cls.php:813 src/admin-display.cls.php:817 msgid "Save Changes" msgstr "Değişikliği kaydet" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:22 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Şu seçenekler seçili fakat ayarlar sayfasında düzenlenebilir değil." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "Ağ yöneticisi tüm alt sitelerde birincil site yapılandırmasının kullanılmasını tercih etmiştir." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:117 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Tüm Önbelleği Kaldır" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Bu işlem sadece yanlış önbellekleme yapıldı ise kullanılmalıdır." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "<i>Diğer web uygulamaları da dahil olmak üzere</i> bu siteyle ilgili tüm önbellek kayıtlarını temizler." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:124 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Bu sunucunuzda ağır yüke sebebiyet verebilir." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:123 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Bu önbellek içindeki HERŞEYİ temizler." #: src/gui.cls.php:593 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Litespeed Cache Tüm Önbellek Kayıtlarını Temizle" #: tpl/inc/show_display_installed.php:33 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Litespeed' dışında bir sunucuya geçiş yaparsanız, bu eklentiyi devre dışı bırakabilirsiniz." #: tpl/inc/show_display_installed.php:25 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Bir yazı oluşturun, ana sayfanın doğru göründüğünden emin olun." #: tpl/inc/show_display_installed.php:22 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Siteyi oturum kapalıyken ziyaret edin." #: tpl/inc/show_display_installed.php:19 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Örnek test senaryoları:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:17 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Bu nedenle, her şeyin düzgün çalıştığından emin olmak için siteyi test edin." #: tpl/inc/show_display_installed.php:11 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Bu mesaj eklentinin sunucu yöneticisi tarafından kurulduğunu gösterir." #: tpl/inc/show_display_installed.php:8 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "LiteSpeed Cache Eklentisi kuruldu!" #: src/lang.cls.php:256 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 msgid "Debug Log" msgstr "Hata Ayıklama Günlüğü" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "Admin IP Only" msgstr "Yalnızca Yönetici IP'si" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Rest çağrılarının ne kadar süreyle önbellekte tutulacağını saniye cinsinden belirtin." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:58 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Ortam raporu WordPress yapılandırması ile ilgili detaylı bilgiler içerir." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "Sunucu, bu çerezin varlığına bağlı olarak kullanıcının oturum açıp açmadığını belirleyecektir." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:138 msgid "Note" msgstr "Not" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Önbelleğin genel olarak çalıştığını doğruladıktan sonra, lütfen sepeti test edin." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Açık konumdayken herhangi bir eklenti, tema veya WordPress çekirdeği yükseltildiğinde önbellek otomatik olarak temizlenir." #: src/lang.cls.php:127 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Güncellemede tümünü temizle" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33 msgid "Product Update Interval" msgstr "Ürün Güncelleme Aralığı" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Ürün miktarı ve ürün stok durumundaki değişikliklerin ürün sayfalarını ve bunlarla ilişkili kategori sayfalarını nasıl etkileyeceğini belirler." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Miktar veya stok durumundaki değişikliklerde daima ürün ve kategorileri önbellekten temizle." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Miktar veya stok durumundaki değişikliklere göre kategorileri temizleme." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Stok durumu değiştiğinde sadece ürün ile ilgili ön belleği temizle." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Ürünü ve kategorileri sadece stok durumu değiştiğinde temizle." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Stok durumu değiştiğinde sadece kategori ile ilgili ön belleği temizle." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Stok durumu veya miktarı değiştiğinde sadece ürün ile ilgili ön belleği temizle." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Htaccess yapılandırma seçeneğiyle eşleşmedi." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Bu, 30’dan küçük bir sayıya ayarlanırsa, akışlar önbelleğe alınmaz." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Akışlarının önbelleğe alınma süresini saniye cinsinden belirtin." #: src/lang.cls.php:95 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Varsayılan akış TTL'i" #: src/error.cls.php:167 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "%s dosyası içeriği okunamadı." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Bu seçeneği kaldırmak performansı olumsuz etkileyebilir." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Geçersiz giriş çerezi. Geçersiz karakterler bulundu." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "UYARI: .htaccess oturum açma çerezi ve veritabanı oturum açma çerezi eşleşmiyor." #: src/error.cls.php:151 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Geçersiz giriş çerezi. Lütfen %s dosyasını kontrol edin." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "Ön belleğin doğru çalışması için WordPress sitenize hangi kullanıcının giriş yaptığını ayırt edebilmesi gerekir." #. translators: %s: Example domain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "%s için bir WordPress kurulumu var." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41 msgid "Example use case:" msgstr "Örnek kullanımı:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Burada belirtilen çerez WordPress kurulumu için kullanılacaktır." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Her web uygulaması aynı çerez bilgisini kullanıyorsa, sunucu kullanıcının oturup açıp açmadığını karıştırabilir." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Bu ayar, aynı alan adı için birden fazla web uygulaması olması durumunda kullanışlıdır." #. translators: %s: Default login cookie name #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Varsayılan giriş çerezi %s." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Login Cookie" msgstr "Giriş çerezi" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:73 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Kullanılabilir komutlar hakkında daha fazla bilgiyi burada bulabilirsiniz." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Bu ayarlar SADECE YETKİN KULLANICILAR içindir." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88 msgid "Current %s Contents" msgstr "Mevcut %s içeriği" #: tpl/cache/entry.tpl.php:28 tpl/cache/entry_network.tpl.php:21 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16 msgid "Advanced Settings" msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:302 msgid "Purge List" msgstr "Temizleme listesi" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:176 msgid "Purge By..." msgstr "Şunu baz alarak temizle..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 tpl/crawler/map.tpl.php:67 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:238 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:229 msgid "Tag" msgstr "Etiket" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:220 msgid "Post ID" msgstr "Post ID" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211 msgid "Category" msgstr "Kategorisi" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:7 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "DİKKAT: Veritabanı oturum açma çerezi sizin giriş çerezinizle uyuşmuyor." #: src/purge.cls.php:785 msgid "Purge url %s" msgstr "URL yi temizle %s" #: src/purge.cls.php:751 msgid "Purge tag %s" msgstr "%s etiketini temizle" #: src/purge.cls.php:722 msgid "Purge category %s" msgstr "%s Kategorisini önbellekten sil" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "Önbellek devre dışı bırakılırken bu site için var olan tüm önbellek kayıtları temizlenir." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:104 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:113 tpl/crawler/summary.tpl.php:183 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33 msgid "NOTICE" msgstr "DİKKAT" #: src/doc.cls.php:138 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Bu ayar .htaccess dosyasını düzenleyecektir." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "LiteSpeed Cache .htaccess'i görüntüleyin" #: src/error.cls.php:155 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "%s dosyası yedeklenemedi, değişiklikler iptal edildi." #: src/lang.cls.php:223 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Cookie leri Önbellekleme" #: src/lang.cls.php:224 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Tarayıcı kimlik bilgilerini önbelleğe alma" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Bu ön belleği tüm sitelerde etkinleştirmeden önce uyumluluğu sağlamak içindir." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Ağ önbellek etkinleştirme" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "NOTICE:" msgstr "DİKKAT:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Diğer onay kutuları yok sayılır." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Ön veya ana sayfa dışındaki sayfalardaki yayınlarla bağlantılı dinamik widget'lar varsa \"Tümü\" seçeneğini belirleyin." #: src/lang.cls.php:109 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Mobil tarayıcı kimliği listesi" #: src/file.cls.php:167 src/file.cls.php:171 msgid "File %s is not writable." msgstr "%s Dosyası yazılabilir değil." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9 msgid "JS Settings" msgstr "JS Ayarları" #: src/gui.cls.php:612 tpl/db_optm/entry.tpl.php:7 msgid "Manage" msgstr "Yönet" #: src/lang.cls.php:94 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "Varsayılan Ana Sayfa TTL" #: src/purge.cls.php:661 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "LiteSpeed Web Sunucusu ana sayfa ön belleğinin temizlenmesi için bilgilendirildi." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:9 msgid "Purge Front Page" msgstr "Ana Sayfa Önbellek Kayıtlarını Temizle" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:128 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:28 msgid "Example" msgstr "Örnek" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Tüm etiketler varsayılan olarak önbelleklenir." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Tüm kategoriler varsayılan olarak önbelleklenir." #: src/admin-display.cls.php:1230 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Tam eşleme yapmak için, %s 'i URL sonuna ekle." #: src/admin-display.cls.php:1226 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "URL’ler, REQUEST_URI sunucu değişkeniyle karşılaştırılacaktır." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Yalnızca şu anda kullanılan arşiv türlerini seçin, diğerleri işaretlenmeden bırakılabilir." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:109 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Ağ yönetici ayarlarını kullanın" #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Devre Dışı Bırak" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "WordPress için LiteSpeed Cache'i etkinleştirmek ağ için ön belleği etkinleştirecektir." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16 tpl/general/online.tpl.php:125 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı bırakılmış" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15 tpl/general/online.tpl.php:123 msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştir" #: src/lang.cls.php:137 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Önbellekleme Kuralları" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28 #: tpl/inc/admin_footer.php:11 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: src/lang.cls.php:258 msgid "Debug Level" msgstr "Hata ayıklama düzeyi" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/general/settings.tpl.php:70 #: tpl/general/settings.tpl.php:77 tpl/general/settings.tpl.php:94 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:244 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "Notice" msgstr "Uyarı" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Terim arşivi (kategori, etiket ve taksonomi dahil)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30 msgid "Daily archive" msgstr "Günlük arşiv" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29 msgid "Monthly archive" msgstr "Aylık arşiv" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28 msgid "Yearly archive" msgstr "Yıllık arşiv" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Post type archive" msgstr "Posta türü arşivi" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26 msgid "Author archive" msgstr "Yazar Arşivi" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Home page" msgstr "Anasayfa" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22 msgid "Front page" msgstr "Ön sayfa" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "All pages" msgstr "Tüm sayfalar" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Yazılar yayımlandığında / güncellendiğinde hangi sayfaların otomatik olarak temizleneceğini seçin." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Yayım / Güncelleme İçin otomatik temizleme kuralları" #: src/lang.cls.php:92 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Varsayılan Genel Önbellek TTL değeri" #: src/admin-display.cls.php:1047 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:37 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: src/lang.cls.php:257 msgid "Admin IPs" msgstr "Admin IP leri" #: src/admin-display.cls.php:126 msgid "General" msgstr "Genel" #: tpl/cache/entry.tpl.php:50 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "LiteSpeed Cache Ayarları" #: src/purge.cls.php:234 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "LiteSpeed Web Server tüm LSCache kayıtlarını temizlemek için bilgilendirildi." #: src/gui.cls.php:476 src/gui.cls.php:484 src/gui.cls.php:492 #: src/gui.cls.php:501 src/gui.cls.php:511 src/gui.cls.php:521 #: src/gui.cls.php:531 src/gui.cls.php:541 src/gui.cls.php:550 #: src/gui.cls.php:560 src/gui.cls.php:570 src/gui.cls.php:638 #: src/gui.cls.php:646 src/gui.cls.php:654 src/gui.cls.php:663 #: src/gui.cls.php:673 src/gui.cls.php:683 src/gui.cls.php:693 #: src/gui.cls.php:703 src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:722 #: src/gui.cls.php:732 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:30 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "Purge All" msgstr "Tümünü temizle" #: src/admin-display.cls.php:290 src/gui.cls.php:620 #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Settings" msgstr "Seçenekler"